De nombreux membres du système judiciaire et des forces de police, impliqués dans la vague d’accusations pour corruption de responsables du gouvernement, d’hommes d’affaire et de familiers d’hommes politiques, sont liés au mouvement Gülen. Ce qui avait commencé comme une simple enquête pour des faits présumés de corruption s’est rapidement transformé en une campagne de sabotage orchestrée par l’opposition. | News-Commentary | والواقع أن العديد من أعضاء السلطة القضائية والشرطة المرتبطين بموجة اتهامات الفساد الموجهة إلى مسؤولين حكوميين ورجال أعمال وأفراد من أسر الساسة متصلين بحركة جولِن. وما بدأ بوصفه تحقيقاً في اتهامات مزعومة بالكسب غير المشروع سرعان ما تحول إلى حملة تشويه تدعمها المعارضة. |
Le mouvement Gülen dirige au moins un quart de ces institutions avec un budget de plusieurs milliards de dollars, ce qui constitue un élément clé de son réseau éducationnel lui permettant de recruter ses nouveaux membres. Les gülenistes voient dans ce débat autour des écoles préparatoires une menace directe envers leur influence. | News-Commentary | تدير حركة جولِن ربع هذه المدارس على الأقل، والتي تشكل عنصراً رئيسياً في شبكة تعليمية تابعة للحركة وتبلغ قيمتها عدة مليارات من الدولارات وتساعدها في تجنيد الأعضاء الجدد. وبالتالي فإن أعضاء الحركة كانوا ينظرون إلى الجدال الدائر حول هذه المدارس باعتباره تحدياً مباشراً لنفوذهم. |
Comme dans toute démocratie, les critiques de l’opinion publique contre les mesures du gouvernement turc sont normales et saines. Mais il est inacceptable que certains membres du système judiciaire et des forces de police affiliés au mouvement Gülen tentent des manœuvres de chantage, de menace et autres marchandages illégaux pour faire pression sur le gouvernement. | News-Commentary | وكما هي الحال في أي نظام ديمقراطي، فإن الانتقادات العامة لسياسات الحكومة التركية أمر طبيعي وصحي. ولكن المحاولات التي بذلها أعضاء السلك القضائي والشرطة المنحازين لحركة جولِن لابتزاز وتهديد الحكومة ومساومتها بشكل غير قانوني غير مقبولة. |
Un livre capital publié juste avant le référendum constitutionnel révèle qui se cache derrière ces machinations. D’après l’ouvrage, les disciples de Fethullah Gülen – un maître spirituel influent basé aux Etats-Unis – ont efficacement arraché le pouvoir des mains de la police nationale et en grande partie de la police judiciaire. | News-Commentary | ولقد ساعد كتاب مثير نُشِر قبل الاستفتاء على الدستور مباشرة في تسليط الضوء على الجهة التي تقف وراء هذه المكائد. فهو يزعم أن أتباع فتح الله جولين ـ الزعيم الروحي البالغ النفوذ والذي يقيم في الولايات المتحدة ـ نجحوا بالفعل في انتزاع السيطرة من الشرطة الوطنية وأجزاء ضخمة من السلطة القضائية. |
Dans le même temps, le mouvement Gülen investissait généreusement et astucieusement dans l’élévation d’une intelligentsia turque ouverte sur l’Occident. Ainsi, malgré les propres antécédents embarrassants de Gülen liés à des sermons antisémites et antioccidentaux, ses partisans sont-ils parvenus au stade des années 2000 à s’établir en tant que mouvement de la société civile partageant les valeurs et les aspirations libérales des Turcs. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، استثمرت حركة كولن بكثافة ودهاء في رعاية وصقل المثقفين من ذوي الميول الغربية في تركيا. وهكذا، نجح أتباع كولن، برغم تاريخه المحرج من الخطب والمواعظ المعادية للسامية والغرب، في ترسيخ أنفسهم في العقد الأول من القرن الحالي بوصفهم ينتمون إلى حركة من حركات المجتمع المدني التي تشارك غيرها القيم والتطلعات الليبرالية التركية. |
Plus généralement, le débat sur le mouvement Gülen devrait être l’opportunité de clarifier la relation entre religion et politique, tout en rappelant à l’opinion publique turque – et aux pays à majorité musulmane dans l’ensemble de la région – les valeurs démocratiques qui ont permis à la Turquie de se développer et de prospérer. | News-Commentary | وفي عموم الأمر، لابد أن يكون الجدال بشأن حركة جولِن بمثابة فرصة لتوضيح العلاقة بين الدين والسياسة، في حين يعمل على تذكير عامة الناس في تركيا ــ والبلدان ذات الأغلبية المسلمة في مختلف أنحاء المنطقة ــ بالقيم الديمقراطية الأساسية التي مكنت تركيا من التطور والازدهار. |
Saylan était atteinte d’un cancer en phase terminale à l’époque et mourut peu de temps après. Mais les accusations contre ses associés ont été maintenues et participèrent d’une grande vague de procès contre les opposants du Premier ministre Recep Tayyip Erdoğan et de ses alliés du puissant mouvement Gülen constitué des disciples de l’imam Fethullah Gülen. | News-Commentary | كانت سايلان مريضة بالسرطان ولا أمل في شفائها منه في ذلك الوقت، ثم توفيت بعد ذلك بوقت قصير. ولكن القضية ضد شركائها استمرت وأصبحت جزءاً من موجة كبرى من المحاكمات الموجهة ضد معارضي رئيس الوزراء رجب طيب أردوغان وحلفائه في حركة غولن القوية، والتي تتألف من أتباع الداعية الإسلامي فتح الله جولِن. |
La plupart ont reçu le soutien et la bénédiction de Erdoğan qui les a exploité pour discréditer la vieille garde laïque et renforcer son pouvoir. Mais surtout, les procès ont reçu le soutien appuyé du mouvement Gülen. | News-Commentary | ورغم هذا فإن كل هذه المحاكمات لا تزال سارية. وأغلبها يحظى بدعم ومباركة أردوغان، الذي استغل هذه المحاكمات لتشويه سمعة الحرس العلماني القديم وترسيخ حكمه. والأمر الأكثر أهمية من ذلك هو أن هذه المحاكمات تحظى بدعم قوي من قِبَل حركة جولِن. |
En Turquie, les partisans de Gülen ont effectivement créé un état dans l’état turc, avec une forte main mise sur la police, la justice, et la bureaucratie. Les gülenistes nient toute velléité de contrôle de la police turque, mais ainsi que l’a exprimé un ambassadeur des Etats-Unis en Turquie en 2009, « nous n’avons trouvé personne pour nous prouver le contraire. » | News-Commentary | وفي تركيا، خلق أتباع حركة جولِن ما يُعَد فعلياً دولة داخل الدولة التركية، ورسخوا وجودهم بقوة في الشرطة والقضاء والجهاز البيروقراطي للدولة. وينكر أتباع حركة جولِن أنهم يسيطرون على الشرطة التركية، ولكن كما قال سفير الولايات المتحدة إلى تركيا في عام 2009: "لم نجد شخصاً واحداً يشكك في هذه الحقيقة". |
Gülen vit en exile volontaire en Pennsylvanie, d’où il préside un énorme réseau informel d’écoles, de groupes de réflexion, d’entreprises et de médias déployés sur les cinq continents. Ses fidèles ont établi une centaine d’écoles privées rien qu’aux Etats-Unis, et le mouvement a grossi en Europe depuis la fondation de la première école Gülen à Stuttgart en Allemagne en 1995. | News-Commentary | يعيش جولِن في منفى اختياري في ولاية بنسلفانيا الأميركية، حيث يترأس شبكة ضخمة غير رسمية من المدارس، والمراكز البحثية، والشركات، ووسائل الإعلام في خمس قارات. وقد أنشأ أنصاره وأتباعه ما يقرب من مائة مدرسة مستقلة في الولايات المتحدة وحدها، كما اكتسبت الحركة زخماً قوياً في أوروبا منذ تأسست أولى مدارس جولِن في شتوتجارت بألمانيا في عام 1995. |
Les commentateurs gülenistes prêchent l’autorité de la loi et les droits de l’homme, alors même que les médias de ces mêmes gülenistes soutiennent les procès à l’évidence fantoches. Le mouvement présente Fethullah Gülen comme un parangon de modération et de tolérance, alors que les sites internet en langue turque mettent en avant ses sermons anti-occidentaux et antisémites. | News-Commentary | يبشر المعلقون من أنصار حركة جولِن بسيادة القانون وحقوق الإنسان، حتى في حين تصفق وسائل الإعلام التابعة للحركة وتهلل للمحاكمات الصورية الصارخة. وتصور الحركة فتح الله جولِن كمنارة للاعتدال والتسامح، في حين يروج موقعة باللغة التركية على الإنترنت لخطابه المعادي للسامية والمعادي للغرب. ويبدو أن مثل هذا الحديث المزدوج أصبح بمثابة طبيعة ثانية لزعماء حركة جولِن. |
Le mouvement Gülen ne dépend pas du Parti de la justice et du développement d’Erdogan (AKP), mais les deux sont des alliés de longue date. D’ailleurs aujourd’hui ce mouvement est devenu un état dans l’état, puisqu’il emploie des moyens extra-légaux, y compris des écoutes téléphoniques illégales et de fausses preuves, pour s’en prendre à des adversaires imaginaires. | News-Commentary | ومن المعروف أن حركة جولين مستقلة عن حزب العدالة والتنمية الحاكم، ولكن التحالف بين الجانبين كان قائماً منذ فترة طويلة، والآن تحولت الحركة إلى دولة داخل الدولة، قادرة على توظيف وسائل غير قانونية، بما في ذلك التنصت غير الشرعي وتلفيق الأدلة، في ملاحقة المعارضين. |
En Turquie, les accusations contre le mouvement Gülen ne sont pas nouvelles, mais le livre a eu l’effet d’une bombe car il est de la main d’un chef de la police réputé, bien connu pour son courage et son incorruptibilité – tout autant que pour son rapprochement avec les Gülenistes et le gouvernement d’Erdogan. Ennemi de l’armée, il a poursuivi les brebis galeuses il y a quelques années dans une célèbre investigation. | News-Commentary | والواقع أن الاتهامات الموجهة إلى حركة جولين ليست بالأمر الجديد في تركيا، ولكن الأمر الذي جعل من هذا الكتاب قنبلة صاعقة هو أن مؤلفه أحد كبار رجال الشرطة البارزين، والذي اشتهر بشجاعته واستقامته ـ فضلاً عن قربه من أعضاء حركة جولين وحكومة أردوغان. وهو لا يتودد إلى الجيش، فقبل أعوام عديدة كان يلاحق عدداً من العناصر المارقة داخل المؤسسة العسكرية في تحقيق شهير. |