"gabonaises" - Translation from French to Arabic

    • الغابونية
        
    • غابون
        
    • غابونية
        
    • الغابونيات
        
    Les autorités gabonaises veillent au caractère réaliste et supportable de leurs engagements en matière d'emprunts et de remboursements. UN إن السلطات الغابونية تتأكد من أن تكون التزاماتنا في مجال القروض وإعادة تسديدها واقعية وقابلة للحياة.
    À ce jour, l'enquête internationale effectuée par les autorités gabonaises n'a pas encore déterminé les responsabilités des différents auteurs. UN وإلى يومنا هذا، لم يحدد بعد التحقيق الدولي الذي تجريه السلطات الغابونية مسؤولية الجهات المختلفة.
    Coordination des ONG féminines gabonaises UN منظمة التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية الغابونية
    Les autorités gabonaises font toutefois des efforts pour améliorer la situation des détenus. UN بيد أن السلطات في غابون تبذل جهودا من أجل تحسين وضع السجناء.
    Les autorités gabonaises ont pensé qu'il s'agissait d'une nouvelle acquisition du Président centrafricain. UN وتبادر إلى أذهان المسؤولين في غابون أن رئيس جمهورية أفريقيا الوسطى اقتنى طائرة جديدة.
    Ces ordinateurs ont été distribués en raison de 300 à trois écoles gabonaises et 300 au Rwanda. UN وتم توزيع هذه الحواسيب على أساس 300 حاسوب لثلاث مدارس غابونية و 300 حاسوب لرواندا.
    Coordination des ONG féminines gabonaises UN منظمة التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية الغابونية
    Coordination des ONG féminines gabonaises UN التنسيق بين المنظمات النسائية غير الحكومية الغابونية
    Toutefois, les autorités gabonaises, aux fins de la mise en œuvre de la résolution, ont pris des mesures visant au renforcement des contrôles aux frontières maritimes, terrestres et aériennes. UN وبغية تنفيذ هذا القرار، اتخذت السلطات الغابونية تدابير تهدف إلى تعزيز المراقبة عند الحدود البحرية والبرية والجوية.
    Il a par ailleurs pris note des préoccupations des autorités gabonaises au sujet du phénomène de l'immigration clandestine et de ses répercussions sur l'insécurité. UN وأخذت أيضا علما بمشاعر القلق لدى السلطات الغابونية إزاء موضوع ظاهرة الهجرة السرية ومشاعر القلق لديها إزاء عدم الأمن.
    Il s'est félicité de la remise des clefs dudit immeuble par les autorités gabonaises au Secrétariat général de la CEEAC. UN وأعربت عن ارتياحها بقيام السلطات الغابونية بتسليم مفاتيح المبنى المذكور إلى الأمين العام للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Coordination des ONG féminines gabonaises UN منظمة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية النسائية الغابونية
    Coordination des ONG féminines gabonaises UN منظمة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية النسائية الغابونية
    La situation des femmes gabonaises s'est améliorée de diverses manières. UN وقالت إن حالة المرأة الغابونية تحسنت بطرق عدة.
    Pour assurer leur prise en charge, le HCR a affecté à Libreville du personnel de sa liste d’urgence et aidé les autorités gabonaises à créer des structures d’accueil. UN ولتلبية احتياجات هؤلاء اللاجئين الجدد، أوفدت المفوضية موظفين من قائمتها الخاصة بالطوارئ إلى ليبرفيل، كما ساعدت السلطات الغابونية في إنشاء مواقع للاجئين.
    Le terme " crédit " a une connotation subjective, et il est important de savoir comment les autorités gabonaises l'interprètent. UN وأضاف قائلاً إن للفظة " الموثوقية " دلالة غير موضوعية ومن اﻷهمية بمكان معرفة تأويل السلطات الغابونية لها.
    En outre, elle demande à savoir si les femmes gabonaises ont le droit de demander le divorce. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان للمرأة الحق في طلب الطلاق في غابون.
    Sachant que les autorités gabonaises avaient l'intention de prendre des mesures à l'encontre des immigrants illégaux, M. El Shafei se demande quelles sont les mesures envisagées. UN وتساءل، نظراً لعلمه بأن سلطات غابون تنوي اتخاذ اجراءات ضد المهاجرين غير القانونيين، عن الاجراءات المعتزمة.
    Toutefois, depuis l'accession du Gabon à la souveraineté internationale, en particulier depuis la ratification du Pacte en 1983 et la tenue de la Conférence nationale en 1990, la promotion et la protection des droits de l'homme ont toujours été au centre des préoccupations des autorités gabonaises. UN غير أن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان كانا باستمرار، منذ حصول غابون على السيادة الدولية، وبخاصة منذ التصديق على العهد في عام ٣٨٩١ وانعقاد المؤتمر الوطني في عام ٠٩٩١، في مركز اهتمامات سلطات غابون.
    Devant ce phénomène, la seule solution à laquelle ont pu recourir les autorités gabonaises a été de renvoyer ces gens pour assurer la sécurité de la population gabonaise ellemême. UN وإزاء هذه الظاهرة، لم يكن من حل أمام السلطات غابونية سوى طرد هؤلاء الناس لضمان أمن السكان غابونيين.
    Par ailleurs, les gabonaises ont formé plusieurs associations financières pour pouvoir participer au développement du pays. UN ومن ناحية أخرى قامت النساء الغابونيات أنفسهن بتشكيل رابطات مالية مختلفة لكي تتمكن المرأة من المشاركة في تنمية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more