Le point de contact officiel du Groupe, le général Al-Dabi, a informé le Groupe que Gaffar Mohmed Elhassan ne disposait pas d'avoirs tangibles qui devraient être gelés. | UN | وأبلغ منسق الفريق مع الحكومة، الفريق الدابي، علما بأن جعفر محمد الحسن ليس لديه أية أصول مادية يمكن تجميدها. |
L'actuel commandant de la région occidentale est le général de division Gaffar Mohammed El Hassan. | UN | ويتولى قيادة المنطقة الغربية حاليا اللواء جعفر محمد الحسن. |
Gaffar Mohmed Elhassan sert dans les Forces armées soudanaises et est stationné à Khartoum. | UN | 44 - ويخدم جعفر محمد الحسن في القوات المسلحة السودانية ومقره في الخرطوم. |
:: Aucune information n'est disponible concernant M. Gaffar Mohammed Elhassan et M. Sheikh Musa Hilal. | UN | :: السيد جعفر محمد الحسن والشيخ موسى هلال (لا توجد تفاصيل متاحة) |
:: Le général de division Gaffar El Hassan était l'un des cinq généraux occupant le rang le plus élevé à qui le Président soudanais aurait demandé de prendre leur retraite au début de juin 2010; | UN | :: اللواء جعفر الحسن كان من بين الألوية الخمسة من الرتب العليا الذين أفادت المعلومات بأنهم أُحيلوا على التقاعد في بداية حزيران/يونيه 2010 من قبل رئيس جمهورية السودان؛ |
- Général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise) | UN | - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية) |
1. Général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise) | UN | 1 - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية) |
- Général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise) | UN | - اللواء جعفر محمد الحسن (قائد القوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية) |
1. Général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan (ancien) commandant de la région militaire occidentale dans l'armée soudanaise | UN | 1 - اللواء (المتقاعد) جعفر محمد الحسن، القائد (السابق) للقوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية |
Le 17 octobre 2012, le Groupe d'experts a rencontré à Khartoum le général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan. | UN | 141 - اجتمع الفريق مع اللواء (المتقاعد) جعفر محمد الحسن في الخرطوم، في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
a) Le général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan a pris sa retraite de l'armée soudanaise et réside actuellement dans le quartier d'El Waha, à Omdurman. | UN | (أ) لقد تقاعد اللواء جعفر محمد الحسن من الجيش السوداني وهو مقيم حالياً في الواحة، أم درمان. |
Il n'a pas non plus demandé au Comité, ni obtenu de lui, de dérogation au gel des avoirs afin d'effectuer des paiements en faveur du général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan et de Cheikh Musa Hilal comme le prévoient les dispositions de l'alinéa g) dudit paragraphe. | UN | ولم تطلب أو تتلق من اللجنة استثناء من تجميد الأصول لصرف مدفوعات إلى اللواء جعفر محمد الحسن والشيخ موسى هلال وفقاً للفقرة 3 (ز) من القرار المذكور. |
e) Réexaminer les dossiers du général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan et de Gabril Abdul Kareem Badri, alias < < Tek > > . | UN | (هـ) أن تستعرض حالتي اللواء جعفر محمد الحسن وجبريل عبد الكريم بدري الشهير بـ " تيك " . |
Le Groupe a appris que le général de division Gaffar Mohamed Elhassan, dont le nom figure en première position sur la liste, n'est plus commandant de la région militaire occidentale dans l'Armée soudanaise à El-Fasher, mais qu'il occupe une autre fonction au sein du Gouvernement soudanais dont il est salarié. | UN | 111 - علم الفريق أن اللواء جعفر محمد الحسن، الشخص الأول في قائمة الكيانات والأشخاص المحددين، لم يعد يعمل قائدا للقوات المسلحة السودانية بالمنطقة العسكرية الغربية في الفاشر، لكنه يعمل في الحكومة السودانية بصفة أخرى، ويحصل على مرتب من الحكومة السودانية. |
Le Gouvernement soudanais n'a pas encore pris contact avec le Comité au sujet des exemptions au gel des fonds et du paiement des honoraires du général de division Gaffar Mohamed Elhassan, ce qui contrevient aux dispositions de la résolution 1672 (2006) et aux directives du Comité. | UN | غير أن الحكومة السودانية لم تلتمس من اللجنة الموافقة على استثناءات من تجميد أصول خاصة باللواء جعفر محمد الحسن أو لسداد رسوم أتعاب مهنية له، وبذلك خرقت أحكام القرار 1672 (2006) والمبادئ التوجيهية. |
a) Le Gouvernement soudanais a déclaré que le général de division Gaffar Mohamed Elhassan (commandant de la région militaire occidentale de l'armée de l'air soudanaise) n'avait pas quitté le Soudan et qu'il était un officier à la retraite ayant un compte contenant des sommes négligeables dans une banque soudanaise, qui ne fait pas l'objet d'une surveillance; | UN | (أ) أفادت حكومة السودان أن اللواء جعفر محمد الحسن (قائد المنطقة العسكرية الغربية للقوات الجوية السودانية) لم يغادر السودان، ولا يجري رصد حسابه نظرا لأنه الآن ضابط متقاعد وله حساب لا يُذكر في المصارف السودانية؛ |
Dans une communication ultérieure au Comité, datée du 13 juin 2007, le Gouvernement soudanais a confirmé que les deux personnes désignées dans la résolution 1672 (2006), Gaffar Mohamed Elhassan et Musa Hilal, n'avaient pas quitté le Soudan à la suite de l'adoption de la résolution, et que leurs comptes bancaires n'étaient pas surveillés. | UN | 148 - وفي رسالة لاحقة موجهة إلى اللجنة في 13 حزيران/يونيه 2007، أكدت حكومة السودان أن اثنين من الأشخاص المحددة أسماؤهم في القرار 1672 (2006) - وهما جعفر محمد الحسن وموسى هلال - لم يغادرا السودان عقب اتخاذ القرار وأن حساباتهما المصرفية لا تخضــع للرقابـــة. |
Le Groupe d'experts apprécie le fait que l'interlocuteur a généralement prêté son concours, à quelques rares exceptions près, à la prise de contact avec divers représentants de services ministériels et à l'organisation au siège de l'état-major à Khartoum d'une rencontre avec le général de division (en retraite) Gaffar Mohamed Elhassan, l'un des quatre individus désignés. | UN | والفريق يقدر لمسؤول الاتصال أنه ساعد بوجه عام، عدا استثناءات قليلة، على ترتيب الاتصالات مع ممثلي مختلف الوزارات وتنظيم اجتماع في مقر الأركان العامة في الخرطوم مع اللواء (متقاعد) جعفر محمد الحسن، أحد الأفراد الأربعة المدرجين على قائمة الجزاءات. |