"gains de productivité" - Translation from French to Arabic

    • زيادة الإنتاجية
        
    • مكاسب الإنتاجية
        
    • المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة
        
    • نمو الإنتاجية
        
    • المكاسب اﻹنتاجية
        
    • وفورات اﻹنتاجية
        
    • المكاسب في الإنتاجية
        
    • المكاسب في الكفاءة
        
    • زيادات الإنتاجية
        
    • زيادات الانتاجية
        
    • زيادة الانتاجية
        
    • مكاسب الكفاءة
        
    • مكاسب في الإنتاجية
        
    • مردودات الكفاءة
        
    • الكفاءات التشغيلية
        
    L'une des solutions serait d'augmenter les salaires au rythme des gains de productivité et de soigner et éduquer les générations futures afin de mieux intégrer les plus pauvres dans l'activité productive. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة الأجور بما يتماشى مع زيادة الإنتاجية وعن طريق كفالة الصحة والتعليم للأجيال القادمة من أجل إشراك عدد أكبر من الفقراء في النشاط الاقتصادي المنتِج.
    Dans ces cas-là, plus les gains de productivité sont rapides et plus l'absorption de la main-d'oeuvre l'est aussi. UN وفي مثل هذه الحالات، بقدر ما تتحقــق مكاسب الإنتاجية بسرعة، بقدر ما يكون استيعاب العمالة أسرع.
    Aucun montant supplémentaire n'a été alloué à ce Compte et aucune somme résultant d'économies ou de gains de productivité n'y a été transférée. UN فلم تخصص أي نقود إضافية للحساب ولم يتم أي تحويل للوفورات أو المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    :: Une stratégie de croissance équilibrée fondée sur les gains de productivité agricole et l'industrialisation intensifiée par les exportations; UN :: استراتيجية نمو متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية والتصنيع الذي تعجّل به الصادرات؛
    Cela sera possible grâce à l'exploitation des améliorations et de certains gains de productivité obtenus en partie par le biais du Système intégré de gestion. UN وسيتم الاضطلاع الكامل باﻷنشطة عن طريق تنفيذ تدابير الكفاءة وبعض المكاسب اﻹنتاجية التي يمكن الوصول إليها جزئيا من خلال التنفيذ الناجح لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل.
    Le Comité estime par ailleurs qu’un rapport de situation pourrait être établi à la fin de la première année d’un exercice biennal concernant les gains de productivité escomptés. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه يمكن تقديم تقريــر مؤقت فــي نهاية السنة اﻷولى من فترة السنتين عــن حالة وفورات اﻹنتاجية المتوقعة.
    Nos membres nous signalent également que les populations locales sont divisées et que les familles des mineurs pâtissent des conditions de travail imposées au nom des gains de productivité. UN ويفيد أعضاء منظمتنا أيضاً أن المجتمعات المحلية متصدعة، وأنه لحق ضرر شديد بأسر عمال المناجم بسبب شروط العمل التي تفرض لصالح زيادة الإنتاجية.
    On ne peut s'attendre à des gains de productivité, car le budget des technologies de l'information a déjà été réduit de 10 millions de dollars. UN ولا يمكن توقع زيادة الإنتاجية لأن ميزانية تكنولوجيا المعلومات قد خُفضت أيضا بمقدار 10 ملايين دولار.
    B. Niveaux des prix et gains de productivité 20 - 22 UN باء - حالة الأسعار على ضوء زيادة الإنتاجية 20-22
    Les gains de productivité obtenus dans un domaine ont par ailleurs été en partie annulés par certains changements des méthodes de travail, comme la dactylographie des textes par les traducteurs. UN وبالتالي، فإن مكاسب الإنتاجية التي تحققت في أحد الجوانب قابلتها تغيرات في مناهج العمل، من قبيل إعداد المترجمين التحريريين لمسودات الترجمة مباشرة على الحاسوب.
    Il faut veiller à ce que les gains de productivité ne se fassent pas au détriment de la qualité des services. UN وينبغي التأكد من أن تحقيق مكاسب الإنتاجية لا يتسبب في تدهور نوعية الخدمات.
    La croissance est largement attribuée à l'utilisation d'un plus grand nombre de terres et à une main-d'œuvre plus importante, plutôt qu'à des gains de productivité et d'innovations technologiques. UN وكان النمو يعتمد بدرجة كبيرة على استخدام المزيد من الأراضي والعمال، بدلاً من مكاسب الإنتاجية والابتكارات الزراعية.
    gains de productivité UN المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة
    De telles réformes peuvent également contribuer à stimuler l'investissement étranger, faciliter des gains de productivité et mobiliser les ressources supplémentaires nécessaires à un développement durable. UN ومن شأن مثل هذه الإصلاحات أيضا المساعدة على تشجيع الاستثمار الأجنبي والإسهام في نمو الإنتاجية وتوفير الموارد الإضافية المطلوبة للتنمية المستدامة.
    Les économies découlant des gains de productivité réalisés au cours de l’exercice et mentionnés dans les rapports sur l’exécution du budget serviront non pas à réduire cette enveloppe mais à financer des projets et activités de développement. UN وإن الوفورات المحققة من المكاسب اﻹنتاجية خلال تنفيذ الميزانية والواردة في تقارير اﻷداء ستستخدم لتمويل المشاريع واﻷنشطة اﻹنمائية، ولن تستخدم لتخفيض الميزانية.
    gains de productivité : montants à virer au chapitre 34 du budget-programme UN خريطة إرشادية تبين حركة وفورات اﻹنتاجية من الباب ٣٤ من الميزانية البرنامجية
    Une fois ces étapes terminées, des économies supplémentaires sur les postes seront réalisées grâce aux gains de productivité obtenus. UN وحالما ينتهي تنفيذ هذه الخطوات، ستُحقق وفورات إضافية في الوظائف، نتيجة لعوامل من بينها المكاسب في الإنتاجية.
    De plus, il ne fait aucune recommandation portant sur des réductions pouvant être obtenues à partir de gains de productivité ou de l'abandon progressif de mandats dépassés. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم توصيات بالتخفيضات المحققة من خلال المكاسب في الكفاءة والإنهاء التدريجي للولايات العتيقة.
    37. Une partie de la baisse des prix réels des produits de base au cours des dernières décennies pouvait être imputée aux gains de productivité réalisés dans certains pays pour certains produits. UN 37- ويمكن أن يُعزى جزء من هبوط الأسعار الحقيقية للسلع الأساسية في العقود الماضية إلى زيادات الإنتاجية التي تحققت في بعض السلع الأساسية في بعض البلدان.
    C'était à l'aune de la qualité plutôt qu'à celle des économies que devaient être mesurés les gains de productivité tirés de l'innovation technologique. UN وينبغي توجيه زيادات الانتاجية الناشئة عن الابتكارات التكنولوجية نحو ذلك الهدف وليس نحو خفض التكلفة في حد ذاته.
    B. Promouvoir les gains de productivité et la durabilité par l’application de réglementations plus strictes et le recours aux instruments économiques UN تشجيع زيادة الانتاجية والاستدامة عن طريق تعزيز النظم واستخدام اﻷدوات الاقتصادية
    L'efficacité avec laquelle les gains de productivité se répartissent dans toute l'économie est une autre question qui a de fortes incidences sur la croissance dans l'ensemble de l'économie. UN أما مسألة كيفية توزيع مكاسب الكفاءة فيما بين جوانب الاقتصاد فهي قضية أخرى لها آثار هامة على النمو على نطاق الاقتصاد ككل.
    Une fois mis en place, ce nouveau système permettra de réaliser des gains de productivité sur l'ensemble du processus. Améliorer la préprogrammation. UN وسيحقق النظام الجديد عند تنفيذه مكاسب في الإنتاجية بالنسبة للعملية بأكملها.
    Des gains de productivité de 35,5 millions de dollars ont été réalisés dans tout le Secrétariat sans que la qualité des produits en souffre. UN وقد بلغت مردودات الكفاءة ٣٥,٥ مليون دولار في جميع أنحاء اﻷمانة العامة دون أن ينال ذلك من نوعية نواتج البرامج.
    L'utilisation plus systématique de données de qualité, fiables et transparentes, sur les services de conférence, obtenues grâce aux nombreux indicateurs figurant dans la matrice de mesure des résultats proposée par le Secrétaire général dans son rapport sur le plan des conférences (A/62/161), favorisera la réalisation de gains de productivité à l'échelon mondial. UN ومن شأن الاستخدام الأكثر انتظاما لبيانات عالية الجودة ويعتمد عليها وتتسم بالشفافية بشأن خدمات المؤتمرات، مستمدة من سلسلة من المؤشرات الواردة في مصفوفة قياس الأداء، على النحو الوارد في تقرير الأمين العام عن خطة المؤتمرات (A/62/161)، أن يحسن الكفاءات التشغيلية في كافة مراكز العمل على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more