"galeries" - Translation from French to Arabic

    • الأنفاق
        
    • المعارض
        
    • ركن
        
    • معارض
        
    • صالات العرض
        
    • الدهاليز
        
    • أنفاق
        
    • أروقة
        
    • والأروقة
        
    • قاعات العرض
        
    • شرفات
        
    • قاعات لعرض
        
    • الأروقة
        
    • صالات عرض
        
    • والصالات
        
    Ces galeries peuvent traverser de larges étendues de terres agricoles jusqu'aux peuplements humains. UN ويمكن أن تمتد الأنفاق عبر مناطق شاسعة من الأراضي الزراعية فتصل إلى المستوطنات.
    C'est dans cette période que l'aéroport a été construit, ainsi qu'un réseau souterrain de salles et de galeries à l'intérieur même du rocher. UN فقد شُيِّد المطار خلالها كما شُقَّت شبكة معقدة من الأنفاق والقاعات في باطن الصخرة.
    Je ne peut pas rentrer au Louvre, au Met, même pas dans les bonnes galeries. Open Subtitles لا أستطيع أن أدخل متحف اللوفر، متحف الميتروبوليتان ولا حتى المعارض المحترمة
    L'art africain contemporain s'est imposé dans les grandes galeries du monde. UN وينتشر الفن الأفريقي المعاصر في قاعات المعارض العالمية الكبرى.
    :: Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN :: حجز المقاعد (في حال توافرها) في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط الإعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Celles du secteur privé sont surtout des galeries d'art, des cinémas et des chaînes de télévision et stations radiophoniques. UN ومؤسسات القطاع الخاص هي بالدرجة اﻷولى معارض للفنون ودور سينما، علاوة على محطات التلفزيون واﻹذاعة.
    Le nombre des galeries participant à cet arrangement est passé de 61 en 2000 à 79 actuellement, ce qui traduit la croissance de l'activité du secteur au pays de Galles. UN وازداد عدد صالات العرض المشاركة في النظام من 61 في عام 2000 إلى 79 حالياً وهو ما يجسد نمو النشاط في هذا القطاع داخل ويلز.
    Ouais, la plupart des gens que nous connaissons avaient au moins un membre de leur famille dans les galeries Open Subtitles واحد على الأقل من أفراد العائلة يعمل في الأنفاق
    Des soldats jaffas sont en train de fouiller les galeries. Open Subtitles العديد من قوات الجافا تفتش الأنفاق سيكونون هنا قريبا
    Il nous faut un spécialiste du réseau des galeries ! Open Subtitles نحتاج إلى معلومات مباشرة حول أنظمة الأنفاق
    Il devait traquer la même bête dans ces galeries. Open Subtitles لابد أنه كان يتعقب نفس الوحش بتلك المعارض
    J'ai trompé des galeries partout dans le monde avec mes superbes imitations. Open Subtitles لقد خدعت المعارض حول العالم عن طريق لوحاتي المقلدة
    Dont les oeuvres parent les galeries d'art et remplissent les magazines. Open Subtitles الّذي عمله الآن يزين جدران . المعارض و صفحات المجلاّت
    :: Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN :: حجز المقاعد (في حال توافرها) في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة ومجلس الأمن وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط الإعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    ∙ Réservation de places (si disponibles) dans les galeries de la presse pour permettre aux correspondants d'observer les séances de l'Assemblée générale et d'autres organes; les représentants de la presse filmée disposent de cabines d'où ils peuvent filmer les réunions et autres assemblées; UN ● تنظيم الجلوس )حسب الاتساع( في ركن الصحافة لحضور جلسات الجمعية العامة وغيرها من الجلسات. ويعطى أعضاء وسائط اﻹعلام المرئية مواقع معينة في مقصورات لتغطية الجلسات وغيرها من المناسبات؛
    Les musées et les galeries d'art sont encouragés à participer à l'organisation d'expositions sur l'histoire, l'art, le design et l'architecture. UN وتُشجع المتاحف والصالات الفنية على المشاركة في إقامة معارض حول التاريخ والفن والتصميم والهندسة المعمارية.
    Il fait toujours ses expos à la maison car il est contre les galeries. Open Subtitles إنه دائماً يقيم معارضه في المنزل لأنه يعارض صالات العرض
    Dans le cas d’eaux souterraines traversant d’importants ensembles diaclasiens, des galeries horizontales servent souvent de systèmes d’adduction à condition de croiser un certain nombre de fissures productives. UN وفي الحالات التي تتدفق فيها المياه الجوفية عبر تكوينات صدعية ضخمة، يغلب استخدام دهاليز أفقية كمجمعات للمياه، ولكن يلزم لهذه الدهاليز أن تمر عبر عدد معين من الصدوع المنتجة للمياه.
    Tu sais, il y a des galeries dans toute la ville. Open Subtitles ولديهم أنفاق مبنية في جميع أنحاء المدينة
    Il s'agit d'un puits vertical de 160 mètres de profondeur — la cote envisagée pour le tunnel à cet endroit — et 2,5 mètres de diamètre interne, complété par un système de galeries horizontales de différentes longueurs totalisant 180 mètres, qui partent du fond du puits et qui ont été creusées sous le fond marin. UN ويتعلق اﻷمر ببئر عمودي عمقه ١٦٠ مترا - وهو المستوى المقرر للنفق في هذا المكان - وقطره الداخلي ٢,٥ مترا، وتكملة شبكة أروقة أفقية ذات أطوال مختلفة يبلغ مجموعها ١٨٠ مترا، انطلاقا من قعر البئر، وقد حفرت في عمق البحر.
    L'entrée des palais nationaux, du mausolée du roi, des galeries et des musées nationaux ou publics, des parcs nationaux ou publics, des théâtres nationaux ou publics et des infrastructures sportives publiques est également gratuite pour les personnes handicapées. UN وتشمل الإعفاءات من رسوم الاستعمال القصور الوطنية، والمتاحف الملكية، والمتاحف والأروقة الوطنية والعامة، والمنتزهات الوطنية والعامة، والمسارح الوطنية والعامة، والمرافق الرياضية العامة.
    Si on tient compte du fait que c'est aux États-Unis que se trouvent les galeries et les salons les plus importants du monde, les préjudices subis par nos créateurs ainsi marginalisés sont incalculables. UN وإذا أخذنا في الحسبان أن الولايات المتحدة تضم أهم قاعات العرض والمهرجانات الفنية في العالم، فإن الأضرار التي تلحق بفنانينا من خلال هذا الاستبعاد هي أضرار يصعب تقديرها.
    Réservation de places dans les galeries de la presse des salles de réunion UN تذاكر دخول شرفات الصحافة في قاعات الاجتماعات
    La zone d'occupation était dotée de 3 647 établissements sociaux et culturels, dont 315 centres de santé, 799 établissements scolaires, 288 jardins d'enfants, 808 clubs, 927 bibliothèques, 85 écoles de musique, 22 musées, 4 théâtres, 2 organisations de concerts, 4 galeries d'art, 268 cinémas et 10 parcs de la culture et de loisirs. UN فكانت منطقة الاحتلال تشتمل على ٧٤٦ ٣ مرفقاً اجتماعياً وثقافياً، بما في ذلك ٥١٣ وحدة صحية، و٩٩٧ مدرسة، و٨٨٢ دار حضانة، و٨٠٨ نوادي، و٧٢٩ مكتبة، و٥٨ مدرسة موسيقى، و٢٢ متحفاً، و٤ مسارح، ومؤسستين للحفلات الموسيقية، و٤ قاعات لعرض اﻷعمال الفنية، و٨٦٢ دار خيالة و٠١ حدائق للثقافة والراحة.
    600 000 dollars : remplacement des sièges des galeries plutôt que de les entreposer et les remettre à neuf UN 000 600 دولار: الاستعاضة عن مقاعد الأروقة بمقاعد جديدة وتجديد المقاعد الحالية بدلاً من تخزينها
    - Je sais ce que tu fais ... 700 t'amènes à de l'art, 708 aux musées, aux galeries, et aux collections privées. Open Subtitles 700يجعلكِ تُفكرين في الفنون 708هى متاحف صالات عرض ومجموعات خاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more