"garçons âgés de" - Translation from French to Arabic

    • فتيان تتراوح أعمارهم بين
        
    • صبية تتراوح أعمارهم من
        
    • يبلغان من العمر
        
    • فتى تتراوح أعمارهم بين
        
    • صبية تتراوح أعمارهم بين
        
    • الصبيان الذين تتراوح أعمارهم بين
        
    • أعمارهما
        
    • الفتيان الذين تتراوح أعمارهم ما
        
    • الذكور من سن
        
    • الأولاد بين سن
        
    Elle a aussi observé sept garçons âgés de 12 à 16 ans qui portaient des armes et un uniforme. UN وشوهد سبعة فتيان تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة يحملون السلاح ويرتدون الزي العسكري.
    Les forces gouvernementales sont entrées dans le village le premier jour et ont tué 11 civils, dont 3 garçons âgés de 15 et 17 ans. UN ودخلت القوات الحكومية القرية في اليوم الأول وقتلت 11 مدنيا، بمن فيهم ثلاثة فتيان تتراوح أعمارهم بين 15 و 17 سنة.
    Dans celui de Guaviare, par suite de ces menaces, sept garçons âgés de 14 à 18 ans ont été contraints de se déplacer. UN وفي غوابياري، أجبر سبعة صبية تتراوح أعمارهم من 14 عاما إلى 18 عاما على النـزوح تحت وطأة التهديدات بتجنيدهم.
    Un témoin a dit avoir vu deux garçons âgés de 9 et 13 ans perdre leurs mains et des membres en ramassant des sous-munitions qui n'avaient pas explosé. UN وروى أحد الشهود أنه رأى صبيين يبلغان من العمر 9 سنوات و 13 سنة أصيبا بجراح وفقدا أيديهما وأطرافهما عندما التقطا قنابل عنقودية صغيرة غير منفجرة.
    Les cas vérifiés concernaient 43 garçons âgés de 11 à 17 ans qui auraient été recrutés pour mener différents types d'activités militaires, notamment poser des DEI, transporter des explosifs, commettre des attentats-suicide, exercer des fonctions de police et prendre part à des affrontements armés. UN وتشمل هذه الحوادث تجنيد 43 فتى تتراوح أعمارهم بين 11 و17 سنة لأداء أنواع شتى من الأنشطة العسكرية، فيما قيل، مثل زرع الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ونقل المتفجرات، وتنفيذ عمليات انتحارية، وأداء مهام الشرطة، والمشاركة في الاشتباكات المسلحة.
    L'ONU a confirmé que 106 enfants avaient été enrôlés, tous des garçons âgés de 6 à 17 ans. UN 155 - وقامت الأمم المتحدة بالتحقق من تجنيد 106 أطفال، جميعهم صبية تتراوح أعمارهم بين ست سنوات و 17 سنة.
    L'est du pays a été particulièrement touché, et la majorité des victimes étaient des garçons âgés de 8 à 15 ans. UN وكانت المنطقة الشرقية أكثر المناطق تضررا وكانت أغلبية الإصابات من الصبيان الذين تتراوح أعمارهم بين 8 و 15 سنة.
    Quatre cas de recrutement et d'utilisation de garçons âgés de 13 à 17 ans ont été attribués au groupe Abu Sayyaf. UN وقد وقعت أربع حوادث، شملت ست فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 عاما و 17 عاما، تعزى إلى جماعة أبو سياف.
    Des garçons âgés de 12 à 17 ans ont été entraînés, armés et utilisés comme combattants ou affectés à la garde de points de contrôle. UN 13 - وجرى تدريب فتيان تتراوح أعمارهم بين 12 و 17 سنة وتسليحهم واستخدامهم كمقاتلين أو لممارسة أعمال نقاط التفتيش.
    La majorité de personnes exécutées sont des hommes adultes, mais l'EIIL a aussi exécuté des garçons âgés de 15 à 17 ans, censés faire partie d'autres groupes armés. UN ومعظم من أُعدموا رجال بالغون. وأعدم تنظيم الدولة الإسلامية أيضاً عدة فتيان تتراوح أعمارهم بين 15 و17 عاماً، تفيد الروايات بأنهم كانوا أعضاء في جماعات مسلحة أخرى.
    Elle a observé trois garçons âgés de 13 à 16 ans, qui étaient habillés en militaire et portaient des armes automatiques lors d'une manifestation publique. UN وشوهد ثلاثة فتيان تتراوح أعمارهم بين 13 و 16 سنة يرتدون الزي العسكري الكامل ويحملون الأسلحة الآلية في إحدى المناسبات العامة.
    Selon le témoignage de garçons âgés de 14 à 17 ans recueilli par l'ONU à Djouba, ceux-ci ont été emprisonnés et soumis à des traitements inhumains ou dégradants, notamment battus, brûlés, et arrosés d'urine, lors d'interrogatoires sur leur appartenance ethnique et leur participation au conflit. UN ٣٨ - وتلقت الأمم المتحدة شهادات من فتيان تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة في جوبا بولاية وسط الاستوائية كانوا قد تعرضوا للاحتجاز وللمعاملة اللاإنسانية والمهينة، مثل الضرب والحرق والتبول عليهم في أثناء استجوابهم عن انتماءاتهم العرقية ومشاركتهم في النزاع.
    La Commission d'experts de l'OIT a noté les informations selon lesquelles on estimait que le nombre des enfants talibés contraints de mendier − essentiellement des garçons âgés de 4 à 12 ans − s'élevait à 50 000 en 2010. UN 32- وأحاطت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية علماً بالمعلومات التي تشير إلى أن عدد الأطفال الطلاب المجبرين على التسول، وهم في الغالب فتيان تتراوح أعمارهم بين 4 و12 سنة، قدر ب000 50 في عام 2010.
    Ces incidents, observés principalement à Tripoli et Wadi Khalid, dans le nord du Liban, ont provoqué la mort de 5 garçons et de 1 fille, âgés de 8 mois à 15 ans, et les mutilations de 2 filles et de 3 garçons âgés de 11 à 15 ans. UN وأسفرت تلك الحوادث عن مقتل خمسة صبية وبنت واحدة تتراوح أعمارهم من ثمانية أشهر إلى 15 عاما، وتشويه بنتين وثلاثة صبية تتراوح أعمارهم من 11 عاما إلى 15 عاما، ووقعت أغلب تلك الحوادث في طرابلس ووادي خالد بشمال لبنان.
    Le 9 septembre 2012, cinq garçons âgés de 16 et 17 ans ont été recrutés par les forces armées nationales dans le district de Beletweine (région de Hiran). UN وفي 9 أيلول/سبتمبر 2012، جندت القوات المسلحة الوطنية الصومالية خمسة صبية تتراوح أعمارهم من 16 سنة إلى 17 سنة في مقاطعة بيليتوين.
    Trois garçons âgés de 14 à 17 ans ont été enlevés en vue de leur enrôlement par le Mouvement pour la justice et l'égalité dans le Darfour-Nord, mais ils sont parvenus à s'échapper et ils ont finalement pu retrouver leur famille après avoir été sous la garde des forces armées nationales. UN واختطفت حركة العدل والمساواة ثلاثة صبية تتراوح أعمارهم من 14 إلى 17 سنة لأغراض تجنيدهم في شمال دارفور، لكنهم تمكنوا من الفرار واحتجزتهم القوات المسلحة السودانية بعد ذلك قبل أن تطلق سراحهم ويلتحقوا بأسرهم.
    Trente-quatre personnes, dont 2 garçons âgés de 14 et 16 ans et 1 fille de 9 ans, ont été arrêtées pour être interrogées sur la présence soupçonnée de déserteurs. UN واعتقل 34 شخصا، من بينهم فَتَيان يبلغان من العمر 14 و 16 سنة، وفتاة عمرها 9 سنوات، بغرض استجوابهم بشأن الاشتباه في وجود هاربين من الجيش.
    De plus, on a signalé que 108 filles et 25 garçons âgés de 10 à 14 ont été mariés en 2005. UN وإضافة إلى ذلك، هناك 108 فتيات و 25 فتى تتراوح أعمارهم بين 10 و 14 سنة تزوجوا في عام 2005().
    Les sept enfants recrutés étaient des garçons âgés de 12 à 16 ans. UN وكان جميع من جرى تجنيدهم في الحالات السبع صبية تتراوح أعمارهم بين 12 و 16 سنة().
    Parmi les victimes, 16 % étaient des filles et des femmes, 65 % étaient des enfants et 55 % de l'ensemble des victimes de moins de 18 ans étaient des garçons âgés de 7 à 14 ans. UN وكانت نسبة الإناث بين الضحايا 16 في المائة ونسبة الأطفال 65 في المائة، وشكل الصبيان الذين تتراوح أعمارهم بين 7 و 14 عاماً نسبة 55 في المائة من جميع الضحايا الذين تقل أعمارهم عن 18 عاماً.
    Un peu plus tard dans le mois, deux jeunes garçons âgés de 12 et 13 ans auraient attaqué des patrouilles des Forces multinationales, à Fallouja et Hweejah. UN وفي فترة لاحقة أثناء الشهر، قيل إن صبيين تتراوح أعمارهما من 12 إلى 13 سنة قد نفذا هجمات في الفلوجة والحويجة ضد دوريات تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    De nombreux garçons âgés de 12 à 15 ans traînaient dans les alentours, dans l'espoir d'être employés par les pêcheurs lorsque les bateaux seraient rentrés (déchargement des caisses de poisson et vente du poisson laissé par les pêcheurs après avoir écoulé l'essentiel de leurs prises sur le quai). UN وهناك يقوم عدد كبير من الفتيان الذين تتراوح أعمارهم ما بين 12 و15 عاماً بالتسكع أملاً في الحصول على عمل مع صيادي الأسماك عند وصول القوارب، بتفريغ القوارب من صناديق الأسماك وبيع أي سمكة متبقية بعد انتهاء الصيادين من بيع بضاعتهم على رصيف الميناء.
    Le centre Anas ibn Malik pour la protection de l'enfance: ce centre accueille des garçons âgés de 7 à 12 ans. Il se trouve dans la ville d'Amman. UN - مركز أنس بن مالك لحماية ورعاية الأطفال: يضم الأطفال الذكور من سن 7 إلى 12 ومقره في مدينة عمان.
    Les données disponibles indiquent que presque partout dans le monde, les taux d'homicide chez les garçons âgés de 15 à 17 ans sont au moins trois fois plus élevés que chez ceux qui ont de 10 à 14 ans. UN وتوضح البيانات المتوافرة أن معدلات القتل بين الأولاد بين سن 15 و 17 سنة، في معظم أنحاء العالم، تبلغ على الأقل ثلاثة أمثال نظيرتها بين الأولاد من 10 إلى 14 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more