"garçons et de filles" - Translation from French to Arabic

    • البنين والبنات
        
    • الفتيان والفتيات
        
    • الأولاد والبنات
        
    • الأولاد والفتيات
        
    • الصبيان والبنات
        
    • للفتيان والفتيات
        
    • البنين إلى البنات
        
    • الإناث والذكور
        
    • من الفتيات والصبيان
        
    • صبية أو فتيات
        
    • البنات والأولاد
        
    • من الفتيات والفتيان
        
    • التلاميذ والتلميذات
        
    On trouve à peu près les mêmes proportions de garçons et de filles obtenant le certificat " A " dans deux ou plusieurs matières. UN ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة.
    Nombre de garçons et de filles ayant choisi certaines matières déterminées aux examens de fin d'études, en 1994 UN عدد البنين والبنات الذين يدرسون مواضيع مختارة في امتحانات شهادة التخرج ، ٤٩٩١ الموضوع المستوى اﻷعلى
    Par ailleurs, elle déplore le fait qu'un grand nombre de garçons et de filles vivent dans la rue. UN غير أنها تعرب عن استيائها من أن عدداً كبيراً من الفتيان والفتيات يعيشون في الشوارع.
    :: Fournir aux enseignants des écoles primaires une formation en ce qui concerne l'inclusion dans leur classe de garçons et de filles ayant des besoins spéciaux; UN :: تدريب مدرسي المرحلة الابتدائية على كيفية دمج الفتيان والفتيات ذوي الاحتياجات الخاصة في صفوفهم.
    Les statistiques montrent que la proportion de garçons et de filles dans ces institutions est pratiquement égale. UN تفيد الإحصاءات بأن أعداد الأولاد والبنات في هذه المؤسسات متساوية تقريباً.
    Le nombre de garçons et de filles handicapés bénéficiant de l'éducation de la petite enfance. UN معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكر
    Toutefois, le nombre de garçons et de filles qui déclarent ne jamais prendre de petit déjeuner est assez élevé (14,8 %). UN غير أن عدد الصبيان والبنات الذين ذكروا أنهم لا يتناولون طعام الإفطار مطلقاً كان كبيراً إذ بلغ 14.8 في المائة.
    Le gouvernement a investi massivement dans la construction d'écoles de garçons et de filles. UN واستثمرت الحكومة استثماراً ضخما في بنى تحتية مدرسية جديدة للفتيان والفتيات.
    Le Comité est de surcroît préoccupé par la discrimination visible, fondée sur le sexe, dans l'éducation, laquelle se reflète clairement dans la proportion de garçons et de filles dans les écoles, et la banalisation du viol. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز القائم على نوع الجنس الواضح في التعليم، والذي ينعكس بوضوح في نسبة البنين إلى البنات في المدارس، ومسألة اعتبار الاغتصاب مسألة تافهة.
    Le nombre de garçons et de filles inscrits à l'école primaire est presque identique, comme le montre le tableau ci-après. UN أما عدد البنين والبنات الملتحقين بالمدارس الابتدائية فيكاد يكون متساويا على نحو ما يمكن تبيُّنه من الجدول 1.
    D'après le recensement de 1996, la proportion de garçons et de filles scolarisés jusqu'à l'âge de 18 ans est presque la même. UN وبيَّن تعداد عام 1996 أن نسبة تكاد تكون متساوية من البنين والبنات تستمر في الدراسة حتى سن الثامنة عشرة.
    Les tableaux ci-dessous indiquent le nombre de garçons et de filles qui fréquentent les divers types d'enseignement secondaire. UN وتورد الجداول أدناه أعداد البنين والبنات في المدارس الثانوية بمختلف أنواعها.
    · Nombre de garçons et de filles scolarisés. UN عدد الطلبة من البنين والبنات الذين يلتحقون بالمدارس؛
    Je sortais avec tant de garçons et de filles, de filles et de garçons en même temps. Open Subtitles خرجت مع العديد من الفتيان والفتيات فتيات وفتيان في نفس الوقت
    Toutefois, les statistiques dans ce domaine ne sont pas exactes car elles montrent uniquement les séances d'activité et non le nombre de garçons et de filles qui prennent part aux sports de l'association. UN بيد أن الإحصاءات في هذا المضمار ليست كافية لأنها تبين فقط جولات النشاط ولا تظهر أعداد الفتيان والفتيات الذين شاركوا في الأنشطة الرياضية في المؤسسة المعنية.
    Le nombre d'enlèvements de garçons et de filles a considérablement augmenté au cours des dernières années. UN 32 - ازدادت نسبة اختطاف الفتيان والفتيات ازديادا ملموسا في السنوات الأخيرة.
    Il indique le nombre de garçons et de filles en dernière année d'enseignement secondaire et donne des précisions sur tous les types d'établissements. UN ويبين عدد الأولاد والبنات في السنة الأخيرة من التعليم الثانوي، وكذلك كافة أنواع المدارس.
    Les questions non réglées sont diverses même si la pauvreté reste sans aucun doute le principal obstacle à vaincre, tout comme la violence, car des millions de garçons et de filles dans le monde sont prisonniers de cette situation. UN والقضايا المعلقة شتى، على الرغم من أن الفقر هو، لا مندوحة، العقبة الكبرى التي يجب التغلب عليها، وكذلك العنف، حيث أن الملايين من الأولاد والبنات في العالم كله يجدون أنفسهم في إسار هذه الحالة.
    2. Le nombre de garçons et de filles handicapés bénéficiant de l'éducation de la petite enfance; UN معلومات عن عدد الأولاد والفتيات ذوي الإعاقة في مراحل التعليم المبكِّر
    :: Contribuer à élever la nouvelle génération de garçons et de filles dans une atmosphère d'égalité entre les sexes; UN :: الإسهام في تنشئة الجيل القادم من الصبيان والبنات في إطار من المساواة بين الجنسين؛
    Les pourcentages de garçons et de filles qui accèdent à l'éducation primaire et secondaire obligatoire sont très proches, mais les filles représentent 54,3 % des titulaires du baccalauréat. UN والنسب المئوية للفتيان والفتيات الذين يحصلون على التعليم الابتدائي والثانوي الإلزامي متماثلة إلى حد كبير، ولكن في شهادة البكالوريا تمثل الفتيات 54.3 في المائة من الطلبة.
    Le Comité est de surcroît préoccupé par la discrimination visible, fondée sur le sexe, dans l'éducation, laquelle se reflète clairement dans la proportion de garçons et de filles dans les écoles, et la banalisation du viol. UN وفضلاً عن ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء التمييز القائم على نوع الجنس الواضح في التعليم، والذي يتبين في نسبة البنين إلى البنات في المدارس، ومسألة اعتبار الاغتصاب مسألة تافهة.
    Le pourcentage de garçons et de filles sachant lire et écrire dans le groupe d'âge des personnes âgées de 15 à 24 ans a atteint 98 % en 2009; UN بلغ معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث والذكور الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و24 سنة 98 في المائة عام 2009؛
    Par exemple, les participants ont évoqué le lien entre la prostitution des enfants et le VIH/SIDA : la croyance dangereuse selon laquelle les prostitués jeunes étaient moins susceptibles de transmettre le virus faisait que de plus en plus de garçons et de filles toujours plus jeunes entraient dans la prostitution. UN فقد علق المشتركون، على سبيل المثال، على العلاقة بين بغاء الأطفال والفيروس/الإيدز بقولهم: إن التصور الخاطئ الخطير بأن انتقال الفيروس يكون أقل احتمالاً في حالة البغايا الأصغر سناً يدفع عددا من الفتيات والصبيان أكثر من أي وقت مضى إلى ممارسة البغاء.
    2.2.4 Aucun recrutement de garçons et de filles de moins de 18 ans par les forces armées et les groupes armés au Darfour UN 2-2-4 عدم تجنيد أي صبية أو فتيات من أبناء دارفور دون الثامنة عشرة من عمرهم في القوات والمجموعات المسلحة
    En 2002, après la réouverture des écoles, trois millions de garçons et de filles ont pu retourner à l'école. UN ففي عام 2002، وبعد إعادة فتح المدارس، تمكن ما مجموعه ثلاثة ملايين من البنات والأولاد من العودة إلى المدارس.
    Les États devraient en outre élaborer un programme national de recherche sur la violence à l'encontre des enfants dans tous les contextes où la violence se produit, reposant notamment sur des entretiens avec les enfants et parents, une attention particulière étant portée aux groupes de garçons et de filles vulnérables. UN كما يجب على الدول أن تضع جدول أعمال للبحوث بشأن العنف ضد الأطفال عبر الحالات التي يحدث فيها العنف، بما في ذلك عن طريق الدراسة من خلال إجراء مقابلات مع الأطفال والوالدين ، مع إيلاء عناية خاصة للمجموعات الضعيفة من الفتيات والفتيان.
    Ainsi, la Jamahiriya compte actuellement 1 300 000 écoliers, dans une proportion égale de garçons et de filles. UN ففي الجماهيرية اليوم 000 300 1 تلميذ، وبالتساوي بين التلاميذ والتلميذات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more