"garanties de l" - Translation from French to Arabic

    • ضمانات
        
    • الضمانات التابع
        
    • لضمانات الوكالة
        
    • الضمانات مع
        
    • الضمانات الذي
        
    • الضمانات التي وضعتها
        
    • الضمانات المبرمة مع
        
    • بضمانات الوكالة
        
    • الضمانات التابعة
        
    • الضمانات في
        
    • الضمانات المعقود مع
        
    • وضمانات الوكالة
        
    • ضماناتها
        
    • الضمانات الشامل للوكالة
        
    • الضمانات المعقودة مع
        
    Rapport du Directeur général sur l'application des garanties de l'AIEA au Moyen-Orient UN تقريـر المديـر العام بشـأن تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الشرق اﻷوسط
    Les sanctions prévues en cas de privation illégale de liberté sont les garanties de l'absence d'esclavage. UN والعقوبات المنصوص عليها بخصوص الحرمان غير القانوني من الحرية، هي أيضا من ضمانات التحرر من العبودية.
    Elle a accepté d'assujettir aux garanties de l'AIEA toutes ses activités nucléaires présentes et futures. UN وقبلت فنلندا تطبيق نظام ضمانات الوكالة على جميع أنشطتها النووية الراهنة والمقبلة على حد سواء.
    Cependant, il ne serait pas réaliste de ne pas tirer parti du système de garanties de l'AIEA. UN بيد أنه من غير الواقعي عدم الاستفادة من نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Pour la première fois, ils ont soumis des stocks de matières fissiles militaires aux garanties de l'AIEA. UN وأخضعت الولايات المتحدة للمرة اﻷولى مواد من مخازن أسلحتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les opérations de transformation ou l'entreposage des matières devraient être soumis à une vérification analogue aux garanties de l'AIEA. UN وينبغي أن تخضع هذه العمليات أو تخزين المواد إلى تحقق يشبه التحقق من ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'Ukraine exhorte ces États à placer toutes leurs installations nucléaires sous les garanties de l'AIEA. UN وتطالب أوكرانيا تلك الدول بأن تضع أنشطتها النووية تحت نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    Il faudrait renforcer le système de garanties de l'AIEA et adopter le protocole additionnel comme nouvelle norme de non-prolifération. UN وأضاف أنـه ينبغي تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية واعتماد البروتوكول الإضافي معيارا جديدا لعدم الانتشار.
    L'Iran poursuit sa coopération avec l'Agence et ses activités d'enrichissement soumises aux garanties de l'AIEA. UN وقال إن بلده يواصل تعاونه مع الوكالة وأن أنشطته في مجال التخصيب تجرى في إطار نظام ضمانات الوكالة.
    Le système des garanties de l'IEA se fonde sur les dispositions de son statut. UN ويكمن الأساس الذي يقوم عليه نظام ضمانات الوكالة في أحكام نظام الوكالة الأساسي.
    Le système des garanties de l'IEA se fonde sur les dispositions de son statut. UN ويكمن الأساس الذي يقوم عليه نظام ضمانات الوكالة في أحكام نظام الوكالة الأساسي.
    :: Mesure no 32 : La Conférence recommande de réexaminer et de réévaluer périodiquement les garanties de l'AIEA. UN :: الإجراء 32: يوصي المؤتمر بأن تجري دراسة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقييمها بشكل منتظم.
    Elle se tourne vers les garanties de l'AIEA pour avoir cette assurance, dans la mesure où cela est possible. UN وهو يتطلع الى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل تقديم هذه التأكيدات، اذا أمكن.
    Le non-respect par l'Iraq des obligations découlant pour lui du Traité sur la non-prolifération montre à quel point il est urgent de renforcer les garanties de l'AIEA. UN لقد كشف عدم إمتثال العراق لالتزاماته بموجب معاهدة عدم الانتشار عن وجود ضرورة ملحة لتعزيز ضمانات الوكالة.
    Nous demandons instamment à tous les Etats encore en dehors du Traité sur la non-prolifération et du système de garanties de l'AIEA d'y adhérer dès que possible. UN ونحن نحث جميع الــدول التي مازالــت خارج معاهدة عدم الانتشار ونظام ضمانات الوكالة على أن تنضم إليهما في أقرب وقت ممكن.
    Il a été proposé que l'AIEA s'inspire des mécanismes de vérification de cette convention pour modifier le système des garanties de l'Agence. UN وقد اقترح أن تعتمد الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أحكام آلية التحقق المقررة بموجب هذه الاتفاقيــة، ﻹحــداث تعديـــلات لنظــام الضمانات التابع للوكالة.
    Elle a déjà soumis volontairement ses deux réacteurs de radio-isotopes aux garanties de l'AIEA. UN وقد قامت بالفعل طواعية بإخضاع مفاعليها للنظائر المشعة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La délégation sud-africaine, dit-il, soutient l'adhésion universelle aux accords de garanties de l'AIEA. UN وأعلن أن وفده يؤيد الالتزام العالمي باتفاقيات الضمانات مع الوكالة.
    À cet égard, la Roumanie continue d'insister sur la nécessité de renforcer le système de garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وهي، في هذا الصدد، ما فتئت تلح على ضرورة تقوية نظام الضمانات الذي تتبعه الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Accords de garanties de l'AIEA UN اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le Costa Rica, le Honduras, le Mexique et la République dominicaine ont signé le Protocole additionnel aux Accords de garanties de l'AIEA. UN ووقع البروتوكول الإضافي لاتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية كل من الجمهورية الدومينيكية وكوستاريكا والمكسيك وهندوراس.
    DOCUMENT DU PRÉSIDENT SUR LES garanties de l'AIEA UN وثيقة الرئيس المتعلقة بضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Il se peut que nous devions envisager sérieusement de renforcer encore la Division des garanties de l'Agence. UN وقد نكون بحاجة ماسة إلى النظر في مواصلة تعزيز شعبة الضمانات التابعة لها.
    Nous estimons que celuici est un instrument supplémentaire essentiel pour renforcer encore le régime de garanties de l'AIEA. UN وإننا نعتبر البروتوكول الإضافي صكاً إضافياً أساسياً لمواصلة تعزيز نظام الضمانات في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La rubrique 3.1 modifiée de la partie générale des arrangements subsidiaires à l'accord de garanties de l'Iran prévoit que les renseignements descriptifs concernant de nouvelles installations sont communiqués à l'Agence dès qu'est prise la décision d'en construire une ou celle d'en autoriser la construction, selon celui des deux cas qui se produit le premier. UN 43 - تنص الصيغة المعدّلة للبند 3-1 من الجزء العام من الترتيبات الفرعية لاتفاق الضمانات المعقود مع إيران على وجوب تقديم معلومات تصميمية إلى الوكالة عن المرافق الجديدة بمجرد اتخاذ قرار بتشييد مرفق جديد أو الإذن بتشييده، أيهما أسبق.
    Les questions de la non-prolifération et des garanties de l'Agence ont fait les gros titres de l'actualité internationale en 1992. UN ظلت مسائل عدم الانتشار وضمانات الوكالة تتصدر القضايا الدولية طيلة عام ١٩٩٢.
    L'existence de ces régimes nuit à la crédibilité du Traité et de l'AIEA, et retire toute signification aux garanties de l'Agence. UN فوجود مثل هذه النظم يقوض مصداقية المعاهدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، ويجعل ضماناتها عديمة الجدوى.
    Malgré tous ces efforts, Israël n'a pas encore réagi aux appels de la communauté internationale pour qu'il adhère au TNP et place ses installations nucléaires sous le régime de garanties de l'AIEA. UN رغم هذه الجهود لم تستجب إسرائيل حتى الآن لمطالبة المجتمع الدولي لها بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية وبإخضاع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة.
    Il est préoccupant que certains États tendent à assortir la coopération technique de conditions concernant des obligations qui sont en sus des accords de garanties de l'AIEA. UN وذكر أنه مما يثير القلق أن دولاً معيَّنة تميل إلى وضع شروط تتعلق بالتعاون التقني على الوفاء بالتزامات علاوة على الالتزامات المحدِّدة في اتفاقات الضمانات المعقودة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more