"garanties généralisées de l'agence internationale" - Translation from French to Arabic

    • الضمانات الشاملة للوكالة الدولية
        
    • الضمانات الشامل للوكالة الدولية
        
    • الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية
        
    • لضمانات الوكالة الدولية
        
    • للضمانات الشاملة للوكالة الدولية
        
    garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique UN الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Le monde est resté silencieux sur cette question, ce qui a permis à Israël de continuer à refuser d'adhérer au Traité et de placer toutes ses installations nucléaires sous les garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN كما أن الصمت الدولي على البرنامج النووي الإسرائيلي جعلها تتمادى في رفضها الانضمام إلى هذه المعاهدة، كما يجب إخضاع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons également à l'Organisation des Nations Unies d'exercer des pressions sur Israël pour que celui-ci adhère au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et que toutes ses installations nucléaires soient placées sous la tutelle du système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN ومن هذا المنطلق، أننا ندعو الأمم المتحدة للضغط على إسرائيل لتنضم إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع كافة منشآتها النووية لنظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États arabes affirment la nécessité de parvenir à une participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre toutes les installations nucléaires dans la région du Moyen-Orient au régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN وتؤكد الدول العربية ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous devons donc redoubler d'efforts pour réaliser l'universalité du TNP grâce à l'adhésion de tous les pays du monde, qui doivent observer strictement toutes ses dispositions. Tous les États doivent également s'efforcer d'appliquer le régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique à toutes les activités et toutes les installations nucléaires de façon non discriminatoire. UN وينبغي تعزيز الجهود من أجل تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية من خلال انضمام جميع الدول إليها والالتزام الكامل ببنودها، والعمل من أجل تطبيق نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية بصورة غير تمييزية على جميع المرافق والأنشطة النووية.
    Il a souligné qu'il importait que l'Iraq ratifie le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique et sollicité l'avis de l'Agence sur la coopération apportée par l'Iraq en la matière. UN وشدد المجلس على أهمية التصديق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتمس رأي الوكالة بخصوص مدى تعاون العراق معها فيما يتصل بالضمانات.
    4. Rôle des mécanismes de vérification et des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ٤ - دور آليات التحقق والنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Ils ont demandé à l'Inde, à Israël et au Pakistan d'y adhérer en qualité d'États non dotés de l'arme nucléaire et de soumettre leurs installations aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وناشدوا كل من الهند وإسرائيل وباكستان الانضمام إلى المعاهدة كدول خالية من الأسلحة النووية وعلى وضع مرافقها تحت إطار الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Nous demandons également un accès universel à l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AEIA) et aux protocoles additionnels étant donné qu'ils ont eu, jusqu'ici, un effet dissuasif sur la prolifération nucléaire. UN ونطالب أيضا بتعميم إمكانيات الانضمام إلى اتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية، لأنها قد مارست، حتى الآن، تأثيرا رادعا على الانتشار النووي.
    Il faut obliger le régime sioniste à éliminer toutes ses armes nucléaires, à adhérer au TNP et à soumettre toutes ses installations nucléaires au système des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ينبغي إرغام النظام الصهيوني على إزالة جميع أسلحته النووية، والانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع كل مرافقه النووية تحت الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Grâce à l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, en vertu des accords de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), des défis de taille en matière de développement peuvent être relevés. UN ونرى أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية في ظل الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمكن أن يساعد على مواجهة تحديات إنمائية رئيسية.
    Moldova parachève les procédures internes d'adhésion au protocole additionnel à l'accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومولدوفا بصدد استكمال إجراءاتها الداخلية للالتزام بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Dans ce contexte, la Coalition demande instamment à la communauté internationale de renforcer ses efforts pour parvenir à l'adhésion universelle au TNP et prie l'Inde, Israël et le Pakistan d'accéder au Traité en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et de placer leurs installations sous le système de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN من هذا المنطلق، يحث الائتلاف المجتمع الدولي على تدعيم جهوده لتحقيق الامتثال العالمي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ويطالب الهند وإسرائيل وباكستان بالانضمام إلى تلك المعاهدة، بوصفها دولا خالية من الأسلحة النووية، ووضع منشآتها تحت نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) non dotés d'armes nucléaires ont accepté l'application des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) à leurs programmes nucléaires civils, pour que soit vérifié le respect de l'engagement pris de ne pas détourner de matières nucléaires aux fins de la fabrication d'armes. UN إن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قبلت أن تُطبق على برامجها النووية المدنية الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من التزاماتها بعدم تحويل المواد النووية إلى أسلحة.
    Israël insiste pour posséder la force nucléaire et refuse d'adhérer au Traité sur la non prolifération des armes nucléaires (TNP) ou de soumettre ses installations nucléaires au régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie nucléaire, plaçant ainsi la sécurité de toute la région dans une position extrêmement dangereuse. UN وما زالت إسرائيل تصر على حيازة قدرات نووية وترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ووضع منشآتها النووية تحت رقابة نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية، مما يضع المنطقة وأمنها في خطر شديد.
    Il est donc déplorable de constater que la création de cette zone continue à buter sur l'opposition d'un seul pays de la région, à savoir Israël, qui n'est toujours pas partie au TNP et qui refuse de soumettre ses installations nucléaires au régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN ومن المؤسف، في هذا الصدد، ملاحظة أن إنشاء مثل هذه المنطقة ما زال يتعثر بسبب دولة واحدة في المنطقة، هي إسرائيل التي ليست حتى الآن طرفا في معاهدة عدم الانتشار، والتي ترفض إخضاع منشآتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le Groupe des États arabes affirme la nécessité de parvenir à une participation universelle au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de soumettre toutes les installations nucléaires dans la région du Moyen-Orient au régime des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique. UN 3 - تؤكد المجموعة العربية ضرورة تحقيق عالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإخضاع جميع المرافق النووية في منطقة الشرق الأوسط لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    1) Adhésion au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1981 et signature de l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique; UN 1 - الانضمام إلى معاهدة حظر الانتشار النووي عام 1981 وتوقيع اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il a souligné qu'il importait que l'Iraq ratifie le Protocole additionnel à l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et a demandé à cette dernière de lui présenter un rapport sur la coopération apportée par l'Iraq concernant les questions de garanties. UN وأكد المجلس على أهمية تصديق العراق على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وطلب إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تقدم إليه تقريرا بشأن تعاون العراق مع الوكالة فيما يتصل بالضمانات.
    Elle a également invité tous les pays amis épris de paix à appuyer cette initiative en vue d'atteindre l'objectif que la Syrie poursuit depuis qu'elle a signé le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 1968 et l'Accord de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique en 1992. UN ودعت سورية جميع الدول الصديقة والمحبة للسلام إلى دعم هذه المبادرة في سبيل الوصول للغاية التي طالما سعت إليها منذ توقيعها على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عام 1968 وكذلك اتفاقية الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية عام 1992.
    au Moyen-Orient Acceptation des garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique sur toutes les activités nucléaires UN بـاء - قبول إخضاع جميع الأنشطة النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بكامل نطاقها
    En revanche, Israël continue toujours à ignorer les appels répétés lui demandant d'adhérer au TNP et de soumettre ses installations au régime de garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وفي الوقت نفسه، تصر اسرائيل على تحدي النداءات المتكررة للانضمام الى معاهدة عدم الانتشار وإخضاع مرافقها للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more