"garanties généralisées et les protocoles" - Translation from French to Arabic

    • الضمانات الشاملة والبروتوكولات
        
    • الضمانات الشاملة والبروتوكول
        
    • الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها
        
    • بالضمانات الشاملة والبروتوكولات
        
    • الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول
        
    Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Nous soulignons l'importance du système de garanties de l'AIEA, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    La Conférence souligne que les garanties généralisées et les protocoles additionnels devraient s'appliquer universellement lorsque les armes nucléaires auront été complètement supprimées. UN 12 - ويشدد المؤتمر على أنه ينبغي تطبيق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية بشكل شامل بمجرد إزالة الأسلحة النووية تماما.
    À cet égard, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) est, de par le système de garanties généralisées et les protocoles additionnels, le cadre juridique tout naturel d'une surveillance et d'une évaluation du respect des engagements pris. UN وتشكل الوكالة الدولية للطاقة الذرية من خلال نظام الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، الإطار الطبيعي والقانوني للرصد وللتقييم في مجال الامتثال للتعهدات الملتزم بها.
    Elle considère les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels y relatifs comme la norme actuelle de vérification de l'AIEA. UN وتعتبر تركيا اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية معيار التحقق الحالي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    L'idée générale de l'époque était que les États non dotés d'armes nucléaires parties au Traité sur la nonprolifération n'auraient à accepter, tout au plus, que quelques rares nouvelles obligations en matière de garanties en sus de celles qui étaient déjà énoncées dans les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels conclus avec l'AIEA. UN وكان الافتراض العام آنذاك هو أن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد يتعين عليها أن القبول بالقليل من الضمانات الجديدة، إن وُجدت، بما يتجاوز ما هو موجود أصلاً في اتفاقاتها المتعلقة بالضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    La Conférence d'examen devrait convenir que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent la norme actuelle en matière de garanties. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي الاعتراف بأن اتفاقات الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي بوصفها المعيار الحالي للضمانات.
    13. Les garanties généralisées et les protocoles additionnels devraient s'appliquer universellement lorsque les armes nucléaires auront été complètement supprimées. UN 13 - وينبغي تطبيق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على نطاق عالمي بمجرد إزالة الأسلحة النووية تماما.
    Enfin, la Suisse tient à souligner que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels devraient être universellement appliqués une fois que les armes nucléaires auront été complètement éliminées. UN وأخيرا، تود سويسرا التشديد على أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية ينبغي أن تطبق على الصعيد العالمي فور القضاء التام على الأسلحة النووية.
    La Conférence encourage l'AIEA à faciliter la tâche des États parties et à les aider à conclure et appliquer les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN يشجِّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل تسهيل قيام الدول الأطراف بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها وأن تواصل مساعدتها في هذا الصدد.
    La Conférence encourage l'AIEA à faciliter la tâche des États parties et à les aider à conclure et appliquer les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل تسهيل قيام الدول الأطراف بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها وأن تواصل مساعدتها في هذا الصدد.
    En outre, les États parties au Traité qui ne l'ont pas encore fait devraient signer avec l'AIEA des accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN وأضافت أنه يتعين على الدول الأطراف في المعاهدة التي لم توقع بعد اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك.
    :: Mesure no 29 : La Conférence encourage l'AIEA à faciliter la tâche des États parties et à les aider à conclure et appliquer les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN :: الإجراء 29: يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل تسهيل قيام الدول الأطراف بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها وأن تواصل مساعدتها في هذا الصدد.
    L'UE considère que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent aujourd'hui la norme de l'AIEA en matière de vérification. UN 24 - ويرى الاتحاد أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات تشكل اليوم معايير التحقق الخاصة بالوكالة.
    L'UE considère que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent aujourd'hui la norme de l'AIEA en matière de vérification. UN 25 - ويرى الاتحاد أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات تشكل اليوم معايير التحقق الخاصة بالوكالة.
    Le Kenya n'a encore ni signé ni ratifié les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels y relatifs, mais s'efforce en priorité de le faire. UN بيد أن كينيا لم توقع وتُصدق بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية. وتُولى حاليا أولوية للجهود الرامية إلى الانضمام إلى هذه الصكوك.
    Nous appuyons également les efforts visant à renforcer l'efficacité et l'efficience du système de garanties de l'Agence, y compris les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels. UN ونؤيد أيضا جهود تعزيز فعالية وكفاءة نظام الوكالة للضمانات، بما في ذلك اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة.
    Ceux qui préconisent un système de vérification robuste défini par le futur traité estiment que les mesures de garantie de l'AIEA telles que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constitueraient une bonne base pour réfléchir à un futur système de vérification du traité. UN ويعتقد أولئك الذين يدافعون عن نظام قوي للتحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية أن تدابير ضمانات الوكالة مثل اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي من شأنها أن تتيح أساساً جيداً لاعتبارات نظام مقبل للتحقق في إطار المعاهدة.
    Outre les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels, il nous faut d'urgence un traité multilatéral juridiquement contraignant et vérifiable interdisant la production des matières fissiles pour la fabrication d'armes et autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وإلى جانب اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي، نطلب بإلحاح وضع معاهدة متعددة الأطراف ملزمة قانوناً ويمكن التحقق منها لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو غيرها من المواد المتفجرة.
    :: De lancer un appel en faveur de l'adhésion universelle aux accords de garanties généralisées et aux protocoles additionnels, et de reconnaître que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels font obstacle à la prolifération nucléaire et constituent de nos jours la norme de vérification; UN :: الدعوة إلى انضمام جميع الدول إلى اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية، والإقرار بأن اتفاقات الضمانات الشاملة وبروتوكولاتها الإضافية لها أثر رادع لانتشار الأسلحة النووية وتشكل معيار التحقق حاليا
    En gardant cela à l'esprit, les États-Unis poursuivront leurs travaux auprès de ces autres États parties afin qu'ils acceptent les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels de l'AIEA comme étant la norme du système de vérification du Traité. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، فإن حكومته تواصل العمل مع الدول الأطراف الأخرى من أجل الحصول على قبول اتفاقات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المتعلقة بالضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية كمعيار للتحقق من تنفيذ المعاهدة.
    La Conférence d'examen devrait convenir que les accords de garanties généralisées et les protocoles additionnels constituent la norme actuelle en matière de garanties. UN وينبغي للمؤتمر الاستعراضي الاعتراف بأن اتفاقات الضمانات الشاملة إلى جانب البروتوكول الإضافي بوصفها المعيار الحالي للضمانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more