Or, garantir la liberté de la presse est d'autant plus important dans un pays où seuls 11 % de la population ont accès à l'Internet et où, par conséquent, les journaux continuent à jouer un rôle prépondérant. | UN | غير أن ضمان حرية الصحافة أكثر أهمية في بلد لا ينفذ إلا 11 في المائة فقط من سكانه إلى الانترنت، ونتيجة لذلك، لا تزال الصحف تلعب دورا بارزا. |
À cet égard, l'Union européenne se félicite que le Président Poutine ait pris l'engagement de continuer à mettre en place et à consolider un système multipartite dans son pays, à développer la société civile et à tout mettre en oeuvre pour garantir la liberté de la presse. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتزام الرئيس بوتن بمواصلة بناء وتعزيز نظام تعددية الأحزاب في روسيا، وتطوير المجتمع المدني، وبذل كل جهد ممكن من أجل ضمان حرية الصحافة. |
14. Encourage le Gouvernement kirghize à garantir la liberté de la presse et à créer un climat dans lequel tous les organes d'information puissent fonctionner sans entrave; | UN | 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛ |
Elle a estimé qu'il fallait faire davantage d'efforts pour garantir la liberté de la presse. | UN | وقالت إنه لا بد من بذل مزيد من الجهود لضمان حرية الصحافة. |
b) garantir la liberté de la presse et la liberté de l'information et de la communication; | UN | )ب( كفالة حرية الصحافة وحرية اﻹعلام والاتصال؛ |
Quant aux autorités, elles doivent tout mettre en œuvre pour combattre le recrutement et l'utilisation d'enfants soldats ainsi que pour protéger les journalistes et garantir la liberté de la presse et la liberté d'expression. | UN | أما فيما يتعلق بالسلطات، فيجب أن تبذل قصارى جهدها من أجل مكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود، بالإضافة إلى حماية الصحفيين وضمان حرية الصحافة وحرية التعبير. |
51. Pour conclure, l'orateur réaffirme que son pays est résolu à appuyer les efforts visant à améliorer l'information et à garantir la liberté de la presse, conformément aux traditions de sa société et à ses valeurs arabes et islamiques, et s'engage à coopérer avec l'Organisation et ses institutions spécialisées pour les aider à atteindre leurs objectifs. | UN | 51 - وأكد في ختام كلامه التزام بلده بالعمل من أجل تحقيق المزيد من الحريات الإعلامية والصحافية بما لا يتعارض مع تقاليد المجتمع وقيمه العربية والإسلامية، وتعهَّد بالتعاون من جانب بلده مع الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة كي تبلغ أهدافها المنشودة. |
Interfaith International a prié instamment la République populaire démocratique de Corée de coopérer avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil et l'a exhortée à se conformer aux normes de l'OIT et à garantir la liberté de la presse. | UN | وحثت المنظمة الدولة على التعاون مع الإجراءات الخاصة التابعة للمجلس وحضتها على احترام معايير منظمة العمل الدولية وعلى ضمان حرية الصحافة. |
14. Encourage le Gouvernement kirghize à garantir la liberté de la presse et à créer un climat dans lequel tous les organes d'information puissent fonctionner sans entrave; | UN | 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛ |
14. Encourage le Gouvernement kirghize à garantir la liberté de la presse et à créer un climat dans lequel tous les organes d'information puissent fonctionner sans entrave; | UN | 14- يشجع حكومة قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وإتاحة مناخ يتسنى فيه لجميع وسائط الإعلام العمل بحرية؛ |
Au cours de ces réunions, il a souligné qu'il importait de garantir la liberté de la presse et l'accès aux médias d'État par tous les candidats. | UN | وشدد الممثل الخاص في أثناء هذه الاجتماعات على ضرورة ضمان حرية الصحافة وإتاحة السبيل لجميع المرشحين للظهور في وسائط الإعلام الحكومية. |
Il est en effet essentiel d’obtenir des informations de sources aussi variées que possible et pour ce faire, de garantir la liberté de la presse, moyen privilégié d’accéder à la vérité, de se faire une idée objective des événements et des problèmes en matière de droits de l’homme que connaît actuellement la République fédérale de Yougoslavie. | UN | فمن اﻷهمية بمكان تأمين معلومات من مصادر متنوعة قدر اﻹمكان، وللقيام بذلك لا بد من ضمان حرية الصحافة باعتبارها خير وسيلة للوصول إلى الحقيقة والحصول على فكرة موضوعية عن اﻷحداث والمشاكل الدائرة في مجال حقوق اﻹنسان التي تعاني منها حاليا جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Le Conseil des droits de l'homme a invité instamment le Kirghizistan à garantir la liberté de la presse et à créer un climat dans lequel tous les organes d'information puissent fonctionner sans entrave. | UN | 52- وحث مجلس حقوق الإنسان قيرغيزستان على ضمان حرية الصحافة وضمان إيجاد جو يمكن أن تعمل فيه جميع وسائط الإعلام بحرية(153). |
— garantir la liberté de la presse; | UN | - ضمان حرية الصحافة. |
Passant en revue les réformes relatives aux médias et à l'information au Myanmar, il dit que le gouvernement a assoupli les restrictions sur les publications intérieures et s'efforce de garantir la liberté de la presse, convaincu que des médias dynamiques sont essentiels au développement économique, à la réconciliation nationale et à l'intégration du Myanmar dans la communauté internationale. | UN | 10 - واستعرض الإصلاحات التي تجري في ميانمار فيما يتعلق بوسائل الإعلام فقال إن حكومته قد خففت القيود المفروضة على المطبوعات المحلية وتعمل على ضمان حرية الصحافة إيمانا منها بأن وجود قطاع إعلامي نشط أمر لازم للتنمية الاقتصادية والمصالحة الوطنية وإدماج ميانمار في المجتمع الدولي. |
Le Japon s'est enquis des efforts déployés pour garantir la liberté de la presse. | UN | واستعلمت اليابان عن الجهود المبذولة لضمان حرية الصحافة. |
Il devrait aussi condamner publiquement tous les cas d'intimidation et d'agression et de manière générale agir résolument pour garantir la liberté de la presse. | UN | كما ينبغي أن تدين الدولة الطرف علناً أفعال الترهيب والاعتداء هذه وأن تتخذ عموماً إجراءات صارمة لضمان حرية الصحافة. |
100.64 Mieux garantir la liberté de la presse et, en particulier, protéger l'indépendance de la Commission des médias (France); | UN | 100-64- تحسين كفالة حرية الصحافة وبخاصة ضمان استقلال لجنة وسائط الإعلام (فرنسا)؛ |
101.72 Améliorer la politique et la réglementation relatives aux médias afin de garantir la liberté de la presse et la liberté d'expression et favoriser la diversification du marché des médias (Australie); | UN | 101-72- تحسين السياسات والأنظمة المتعلقة بوسائط الإعلام من أجل كفالة حرية الصحافة وحرية التعبير وتيسير زيادة التنوع في سوق وسائط الإعلام (أستراليا)؛ |