"garantir le financement" - Translation from French to Arabic

    • تأمين التمويل
        
    • كفالة تمويل
        
    • ضمان التمويل
        
    • ضمان تمويل
        
    • التمويل المكفول بضمانات
        
    • لكفالة تمويل
        
    La résolution cherche essentiellement à garantir le financement nécessaire à l’application de la Convention. UN ومشروع القرار يسعى أساسا إلى تأمين التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    Objectif de l'Organisation : garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes UN أهداف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: كفالة تمويل مصروفات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    En outre, il faudrait s'efforcer d'évaluer la mesure dans laquelle les travaux réalisés pour établir des liens entre lutte antimines et développement ont contribué à garantir le financement de la mise en œuvre de la Convention. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل جهد لتقييم مدى مساهمة الربط بين إجراءات مكافحة الألغام والتنمية في ضمان التمويل اللازم لتنفيذ الاتفاقية.
    Notamment, un fonds spécial pour la recherche a été créé pour mieux garantir le financement de la recherche à long terme. UN ولقد أُنشئ، في جملة ما أُنشئ، صندوق خاص للبحوث سوف يساعد على ضمان تمويل البحوث الطويلة الأجل.
    Objectif de l'Organisation : garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    Objectif de l'Organisation : garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    La Malaisie salue les idées nouvelles et novatrices sur les voies et moyens de garantir le financement du développement au niveau international. UN وترحب ماليزيا بالأفكار الجديدة والمبتكرة بشأن تأمين التمويل الدولي اللازم للأغراض الإنمائية.
    Objectif de l'Organisation : garantir le financement des dépenses de l'Organisation conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies et améliorer l'application des décisions connexes. UN هدف المنظمة: تأمين التمويل لتغطية نفقات المنظمة عملا بالمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة وتحسين تطبيق القرارات ذات الصلة.
    3.23 L'Afrique du Sud a aussi adopté diverses mesures qui visent à garantir le financement de l'autonomisation des femmes à tous les niveaux du gouvernement. UN 3-23 وطبقت جنوب أفريقيا أيضاً تدابير مختلفة تسعى إلى تأمين التمويل لتمكين المرأة على جميع مستويات الحكومة.
    On n'insistera jamais assez sur l'impératif de garantir le financement, de pouvoir compter sur des professionnels de la santé motivés et hautement qualifiés ainsi que de disposer d'infrastructures sanitaires en bon état pour combattre la pandémie. UN ولا يمكن للمرء في مكافحة الوباء أن يبالغ في تأكيد أهمية تأمين التمويل والمهنيين ذوي المهارة العالية والشديدي الرغبة في العمل في قطاع الصحة، ووجود البنية التحتية الجيدة للصحة العامة.
    Il est crucial de garantir le financement prévisible voulu au Programme de coopération technique de l'AIEA, étant donné que celui-ci joue un rôle majeur dans l'application de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ومن الأهمية الحاسمة كفالة تمويل برنامج التعاون التقني للوكالة تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به، لأنه يؤدي دورا هاما في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il est crucial de garantir le financement prévisible voulu au Programme de coopération technique de l'AIEA, étant donné que celui-ci joue un rôle majeur dans l'application de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN ومن الأهمية الحاسمة كفالة تمويل برنامج التعاون التقني للوكالة تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به، لأنه يؤدي دورا هاما في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    Il y a quatre ans, les plans de financement pluriannuel (PFP) ont été lancés dans l'espoir de garantir le financement des activités opérationnelles de façon plus prévisible, sûre et continue. UN 37 - ومنذ أربع سنوات، شُرِع في الأطر التمويلية المتعددة السنوات بهدف كفالة تمويل الأنشطة التنفيذية على نحو مضمون ومستمر وقابل للتنبؤ.
    7. Comment garantir le financement voulu pour la mise en œuvre des PANA? UN 7- كيف يمكن ضمان التمويل الكافي لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف؟
    6. garantir le financement pour aider, instruire et former les participants; UN 6 - ضمان التمويل لدعم المشاركين وتثقيفهم وتدريبيهم
    La grande expérience et l'important savoir-faire acquis par l'ONUDI dans la fourniture d'une assistance technique pour l'industrie agro-alimentaire, les agro-industries et la réduction des pertes lors de la transformation après récolte pourront servir de base pour intensifier les efforts en vue de garantir le financement de programmes essentiels dans les domaines des agro-industries. UN ويمكنها أن تستفيد من خبرتها وتجربتها الواسعتين في تقديم المساعدة التقنية لصناعات تجهيز الأغذية والصناعات الزراعية والحد من خسائر المحاصيل عند معالجتها بعد الحصاد، بهدف مضاعفة الجهود الرامية إلى ضمان التمويل للبرامج الحاسمة الأهمية في ميدان الصناعات الزراعية.
    Cela est particulièrement important pour garantir le financement des investissements qui permettront de moderniser les économies de ces pays et qui les aideront à réduire les émissions de dioxyde de carbone et à s'adapter aux changements climatiques. UN ومن المهم جدا بصفة خاصة ضمان تمويل الاستثمارات التي ستساعد على تحديث اقتصادات تلك البلدان وتساعدها على تخفيض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون والتكيف مع تغير المناخ.
    54. Un rapport de l'OMS de 2007 signalait un certain nombre de défis, comme celui de garantir le financement du système de santé dans la durée et d'offrir une couverture santé aux groupes qui n'en bénéficiaient pas. UN 54- وأشار تقرير أعدته منظمة الصحة العالمية في عام 2007 إلى وجود تحديات من قبيل ضمان تمويل جهاز الصحة تمويلاً مستداماً وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية في المجال الصحي لتشمل فئات مستبعدة(139).
    Les pays étaient dotés d'autres dispositifs encore pour garantir le financement des organisations féminines. UN 67 - واستُحدثت آليات أخرى على الصعيد الوطني لكفالة تمويل المنظمات النسائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more