L'imposition des restrictions autorisées en vertu du paragraphe 3 de l'article 12 doit être compatible avec le respect des autres droits garantis dans le Pacte et avec les principes fondamentaux de l'égalité et de la non-discrimination. | UN | 18 - وتطبيق التقييدات المجازة بموجب الفقرة 3 من المادة 12، ينبغي أن يتفق والحقوق الأخرى التي يكفلها العهد والمبادئ الأساسية للمساواة وعدم التمييز. |
La liste des prestations et services garantis dans le cadre du système de soins de santé ( < < l'ensemble de prestations > > ) est établie par le Ministère de la santé. | UN | أما الاستحقاقات والخدمات التي يكفلها نظام الرعاية الصحية (ما يسمى بحزمات الخدمات) فيحددها وزير الصحة. |
c) Dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte susmentionné. | UN | (ج) أو التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من [العهد المذكور] موجبا لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر. |
8.11 Les auteurs invoquent également l'article 2, paragraphe 3, du Pacte, qui fait aux États parties obligation de garantir à toute personne des recours accessibles, utiles et exécutoires pour faire valoir les droits garantis dans le Pacte. | UN | 8-11 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تلزم الدول الأطراف بأن تضمن لجميع الأشخاص سبل انتصاف مفتوحة وفعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق التي يكفلها العهد. |
8.11 Les auteurs invoquent également l'article 2, paragraphe 3, du Pacte, qui fait aux États parties obligation de garantir à toute personne des recours accessibles, utiles et exécutoires pour faire valoir les droits garantis dans le Pacte. | UN | 8-11 ويحتج صاحبا البلاغ أيضاً بأحكام الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، التي تلزم الدول الأطراف بأن تضمن لجميع الأشخاص سبل انتصاف مفتوحة وفعالة وقابلة للإنفاذ لإعمال الحقوق التي يكفلها العهد. |
La liste des prestations et services garantis dans le cadre du système de soins de santé ( < < l'ensemble de prestations > > ) est établie par le Ministère de la santé. | UN | أما الاستحقاقات والخدمات التي يكفلها نظام الرعاية الصحية (ما يسمى بحزمة الخدمات) فيحددها وزير الصحة. |
5. En ce qui concerne les restrictions qui peuvent être imposées aux droits garantis dans le Pacte dans l'intérêt du < < bien-être public > > , lorsque la Cour suprême a dû rendre un avis sur une telle restriction, elle ne l'a fait qu'après avoir examiné la légalité des motifs et avoir longuement pesé les avantages et les inconvénients de la restriction. | UN | 5- وفيما يتعلق بالقيود التي يجوز فرضها على الحقوق التي يكفلها العهد لصالح " الرفاهية العامة " ، فإن المحكمة العليا التي تعين عليها أن تدلي برأيها في مثل هذه القيود لم تُقدم على ذلك إلا بعدما بحثت مشروعية الأسباب ووازنت طويلاً بين مزايا ومضار القيود. |
Les paragraphes 7 et 8 du présent rapport expliquent comment la Charte canadienne des droits et libertés a amélioré la protection des droits garantis dans le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, surtout en ce qui a trait au droit à un niveau de vie satisfaisant. | UN | ١٠٤- وتشرح الفقرتان ٧ و٨ آنفا الكيفية التي عزز بها الميثاق الكندي للحقوق والحريات حماية الحقوق التي يكفلها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وبخاصة ما يتعلق بالحق في مستوى معيشة ملائم. |
5. L'alinéa c de la réserve indique que le Comité n'a pas compétence pour les communications dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte. | UN | 5- وتنص تلك الفقرة من التحفظ المشار إليه على أن اختصاص اللجنة لا ينطبق على البلاغات التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من العهد موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر. |
5. L'alinéa c de la réserve indique que le Comité n'a pas compétence pour les communications dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte. | UN | 5- وتنص تلك الفقرة من التحفظ المشار إليه على أن اختصاص اللجنة لا ينطبق على البلاغات التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من العهد موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر. |
Il fait valoir qu'en vertu de cette réserve, le Comité n'a pas compétence pour les communications < < dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte susmentionné... > > . | UN | وتدفع الدولة الطرف، بموجب هذا التحفظ، بأن اللجنة غير مختصة بالنظر في البلاغات " التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من [العهد المذكور] موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر " . |
Il fait valoir qu'en vertu de cette réserve, le Comité n'a pas compétence pour les communications < < dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte susmentionné... > > . | UN | وتدفع الدولة الطرف، بموجب هذا التحفظ، بأن اللجنة غير مختصة بالنظر في البلاغات " التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 من [العهد المذكور] موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر " . |
9. Le troisième alinéa de la réserve de l'Allemagne au Protocole facultatif énonce expressément que le Comité n'aura pas compétence pour les communications < < dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte > > . | UN | 9- وتشير الفقرة الفرعية الثالثة من التحفظ الألماني بوضوح إلى أن اختصاص اللجنة لا يسري على البلاغات " التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 [...] موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر " . |
9. Le troisième alinéa de la réserve de l'Allemagne au Protocole facultatif énonce expressément que le Comité n'aura pas compétence pour les communications < < dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte dans la mesure où la violation dénoncée se réfère à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte > > . | UN | 9- وتشير الفقرة الفرعية الثالثة من التحفظ الألماني بوضوح إلى أن اختصاص اللجنة لا يسري على البلاغات " التي يكون عن طريقها انتهاك المادة 26 [...] موجباً لتوقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر " . |
L'État partie contestait la compétence du Comité dans cette affaire eu égard à l'alinéa c de sa réserve au Protocole facultatif, aux termes de laquelle le Comité n'aurait pas compétence pour les communications < < dénonçant une violation de l'article 26 du Pacte [...] dans la mesure où la violation dénoncée se référait à des droits autres que ceux garantis dans le Pacte susmentionné > > . | UN | وطعنت الدولة الطرف في اختصاص اللجنة في هذه القضية استناداً إلى الفقرة (ج) من تحفظها على البروتوكول الاختياري، التي تنص على أن اختصاص اللجنة " لا ينطبق على البلاغات ... التي ينطوي فيها انتهاك المادة 26 من [العهد المذكور] على ما يوجب توقيع عقوبة إذا كان الانتهاك الموجب لتوقيع العقوبة يتعلق بحقوق أخرى غير تلك التي يكفلها العهد السالف الذكر " . |