"garantit la liberté" - Translation from French to Arabic

    • تكفل حرية
        
    • يضمن حرية
        
    • يكفل حرية
        
    • تضمن حرية
        
    • ينص على حرية
        
    • ضمان حرية
        
    • تنص على حرية
        
    • ويكفل حرية
        
    • تضمن الحرية
        
    • تحمي حرية
        
    • ويضمن حرية
        
    • كفلت حرية
        
    • وتضمن حرية
        
    L'article 6 garantit la liberté de culte et de religion et l'article 8 confère à l'ensemble des langues parlées sur le territoire le statut de langues nationales. UN فالمادة 6 تكفل حرية العبادة والديانة، وتمنح المادة 8 لمجموع اللغات المستعملة في الأراضي الوطنية مركز اللغات الوطنية.
    Cependant, la même disposition de la Constitution garantit la liberté de religion pourvu qu'il n'y ait pas atteinte aux normes et critères universels, notamment en matière de morale. UN على أن المادة نفسها من الدستور تكفل حرية الدين ما دام يمارس في إطار احترام الأخلاق والمعايير العامة.
    En outre, la Constitution garantit la liberté de l'individu ainsi que les principes qui la fondent. UN كما أن الدستور يضمن حرية الإنسان والمبادئ التي تكرس هذه الحرية.
    Les trois formes de mariage qui coexistent sont égales en droit et la Constitution garantit la liberté de choix. UN إن الأشكال الثلاثة للزواج التي يعمل بها جنبا إلى جنب أشكال قانونية بمقتضى القانون، كما أن الدستور يكفل حرية الاختيار.
    L'article 28 de la Constitution garantit la liberté d'expression et d'opinion. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن المادة 28 من الدستور تضمن حرية التعبير والرأي.
    La loi sur l'information garantit la liberté d'expression et la liberté de la presse. UN فالقانون الخاص بالاعلام ينص على حرية التعبير وحرية الصحافة.
    L'article premier, paragraphe 2, de la Constitution garantit la liberté de conscience, de pensée, d'opinion, d'expression, de communication et la libre pratique de la religion. UN وتنص الفقرة ٢ من المادة اﻷولى من الدستور على ضمان حرية الوجدان والفكر والرأي والتعبير والاتصال وممارسة شعائر الدين.
    Il convient de mentionner que l'article 28 de la Constitution de la République islamique d'Iran garantit la liberté d'emploi à tous les citoyens. UN ويجدر بالذكر أن المادة ٢٨ من دستور جمهورية إيران اﻹسلامية تنص على حرية العمل لجميع المواطنين.
    En ce qui concerne la question 15, Mme Sarri dit que l'article 14 de la Constitution garantit la liberté de la presse et interdit la censure sous quelque forme que ce soit. UN 27 - وقالت إنه بالإشارة إلى السؤال 15، فإن المادة 14 من الدستور تكفل حرية الصحافة وتحظر الرقابة من أي نوع.
    121. Pour ce qui est du paragraphe 4, l'article 23 de la Constitution garantit la liberté de mouvement et de résidence. UN ١٢١ - وفيما يتعلق بالفقرة ٤ فإن المادة ٣٢ من الدستور تكفل حرية التنقل واﻹقامة للجميع.
    Il note que l'article 35 de la Constitution garantit la liberté d'organiser des réunions, des rassemblements, des marches, des manifestations et des piquets qui ne portent pas atteinte à l'ordre public et aux droits d'autrui. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن المادة 35 من الدستور تكفل حرية تنظيم التجمعات والاجتماعات والمسيرات والمظاهرات والاعتصامات التي لا تُخل بالنظام العام ولا تنتهك حقوق المواطنين الآخرين.
    L'analyse de l'article 35 de la Constitution, qui garantit la liberté d'organiser des manifestations publiques, montre clairement que la Constitution établit le cadre juridique de la tenue de ce type de manifestations. UN وعند تحليل المادة 35 في الدستور، التي تكفل حرية تنظيم الفعاليات العامة، يتبيّن بوضوح أن الدستور ينشئ الإطار القانوني لتنظيم هذه الفعاليات.
    En 1981 fut adoptée la loi No 20 qui garantit la liberté de former des associations professionnelles sans ingérence de l'État. UN وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة.
    En 1981 fut adoptée la loi No 20 qui garantit la liberté de former des associations professionnelles sans ingérence de l'État. UN وفي عام ١٩٨١، اعتمد القانون رقم ٢٠ الذي يضمن حرية تشكيل الرابطات المهنية دون تدخل من الدولة.
    Les dispositions de cet article ne sont pas incompatibles avec l'article 19 du Pacte qui garantit la liberté d'opinion et d'expression. UN وتنسجم أحكام هذه المادة مع المادة 19 من العهد الذي يكفل حرية الرأي والتعبير.
    71. Aucune disposition précise de la législation trinidadienne ne garantit la liberté de choisir son d'emploi. UN 71- ولا يوجد في تشريعات ترينيداد وتوباغو شرط محدد يكفل حرية اختيار العمل.
    L'article 55 de la Constitution en vigueur dans le pays dispose que l'Etat garantit la liberté de conscience et le droit de chacun de changer de religion ou de n'en avoir aucune ainsi que de pratiquer, dans le respect de la loi, le culte de son choix. UN وتنص المادة ٥٥ من الدستور المعمول به في البلد على أن الدولة تضمن حرية الضمير وحق كل فرد بتغيير دينه أو بألا يكون له أي دين، كما تضمن ممارسة المعتقد الذي يختاره الفرد، وذلك ضمن إطار احترام القانون.
    Dans une certaine mesure, ce concept est repris à l'article 206, qui garantit la liberté d'apprendre, d'enseigner, de faire des recherches et de divulguer la pensée, l'art et le savoir. UN وتؤكد المادة 206 من الدستور، إلى حد ما، على هذا المفهوم، إذ تضمن حرية التعليم وإجراء البحوث ونشر الفكر والفنون والمعارف.
    La loi de 1991 sur les organisations religieuses garantit la liberté de conscience et le droit de pratiquer sa religion. UN وقانون المنظمات الدينية الصادر عام ١٩٩١ ينص على حرية العقيدة وحق الفرد في اﻹعلان عما يؤمن به.
    Elle accorde un traitement égal et l'exercice des droits sur un pied d'égalité aux étrangers vivant sur le territoire du pays et garantit la liberté de conviction et de religion. UN وهو ينص أيضا على المساواة في المعاملة وعلى تمتع الأجانب بحقوقهم على أراضيها، مع ضمان حرية الدين والمعتقد.
    483. L'article 18 de la Constitution, qui garantit la liberté d'exercer tout métier, activité commerciale ou profession, s'applique aux femmes comme aux hommes. UN 483- وتنطبق المادة 18 من الدستور، التي تنص على حرية التجارة أو العمل أو المهنة، على كل من المرأة والرجل.
    La nouvelle législation autorise les activités des syndicats et garantit la liberté de réunion et de manifestation pacifique. UN ويجيز التشريع الجديد أنشطة نقابات العمال، ويكفل حرية الاجتماع والتظاهر السلمي.
    Aux termes de la Constitution, la Serbie est un État séculier mais garantit la liberté de religion. UN وبموجب الدستور، صربيا دولة علمانية ولكنها تضمن الحرية الدينية والانتماء الديني.
    Il cite l'article 9 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales, qui garantit la liberté de pensée, de conscience et de religion, et l'article 10, qui protège la liberté d'expression. UN ويشير المجلس إلى المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تكفل حرية التفكير والوجدان والدين، وإلى المادة 10 التي تحمي حرية التعبير.
    La loi sur les associations réglemente les activités des organisations et associations publiques et garantit la liberté d'association. UN وينظم قانون الجمعيات أنشطة الهيئات والجمعيات العامة، ويضمن حرية تكوين جمعيات.
    Nous souhaitons souligner que l'article 26 de la Constitution garantit la liberté de réunion et de manifestation conformément aux objectifs de la Constitution et dans les limites de la loi et que l'Etat est tenu de fournir les moyens nécessaires à l'exercice de ces libertés. UN ٦٧- نشير إلى ما ورد في التقرير الدوري اﻷول بشأن مضمون هذه المادة من العهد ونؤكد بأن المادة السادسة والعشرين من الدستور قد كفلت حرية الاجتماع والتظاهر وفق أغراض الدستور وفي حدود القانون وتلتزم الدولة بتوفير اﻷسباب اللازمة لممارسة هذه الحريات.
    La Suisse se conforme à ses obligations internationales et garantit la liberté d'expression tout en interdisant la discrimination raciale, ethnique et religieuse. UN تمتثل سويسرا لالتزاماتها الدولية وتضمن حرية التعبير وتحظر التمييز على أساس العرق والإثنية والدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more