"garde-côtes" - Translation from French to Arabic

    • خفر
        
    • حرس السواحل
        
    • لخفر السواحل
        
    • بخفر
        
    • وخفر
        
    • لحرس السواحل التابع
        
    • حرس سواحل
        
    Je vais appeler les garde-côtes, leur dire d'ouvrir l'oeil ? Open Subtitles أنا ستعمل استدعاء خفر السواحل، نقول لهم لترقب؟
    Facilement éjectables dans le cas où les garde-côtes les repèrent. Open Subtitles ويسهل نزعها في حالة عثور خفر السواحل عليها
    Mais ce sont des garde-côtes. Ne sois pas si arrogante. Open Subtitles لكنهم خفر السواحل لا داعي لكل هذا الغرور
    Il veut peut-être qu'on se regroupe, en attendant les garde-côtes. Open Subtitles ربّما يريدنا أنْ نتجمّع و ننتظر حرس السواحل
    À terme seulement, cette fonction garde-côtes somalienne pourrait être dotée de capacités maritimes. UN وفي المدى البعيد فقط، يمكن تزويد هذه القوة الصومالية لخفر السواحل بقدرات بحرية.
    Ça prendra un peu d'argent et le soutien des garde-côtes. Open Subtitles سيتطلّب الأمر القليلَ من المال ومساعدةً خفر السّواحل.
    À terme, les zones de pêche pourraient être sécurisées par des garde-côtes somaliens, avec un soutien régional ou international. UN وفي الأجل الطويل، يمكن تأمين مناطق صيد الأسماك بواسطة خفر سواحل صوماليين بدعم إقليمي أو دولي.
    Proposition no 19 Former une fonction garde-côtes terrestre UN الاقتراح رقم 19: تشكيل قوة خفر سواحل برية
    Il s'agira des frontières terrestres comme des frontières maritimes, et de renforcer les capacités des garde-côtes; UN وسيشمل ذلك اتخاذ إجراءات على الحدود البرية والبحرية سواء بسواء، بما في ذلك تعزيز قدرات خفر السواحل اليمني.
    Comme stratégie à long terme pour éliminer les bases des pirates à terre et pour effectivement surveiller les côtes, je recommande aux États Membres d'envisager de renforcer la capacité des garde-côtes en Somalie et dans la région. UN وكجزء من استراتيجية بعيدة المدى لتشجيع إغلاق قواعد القراصنة على الشاطئ ومراقبة الخط الساحلي مراقبة فعَّالة، أوصي بأن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز قدرة خفر السواحل في كل من الصومال والمنطقة.
    Dans le Puntland, la société entreprenait de mettre en place une < < garde-côtes > > de 1 000 hommes fortement armée, équipée d'avions, d'hélicoptères et de divers bateaux. UN وفي بونتلاند، تعهدت الشركة بإنشاء قوة من ”خفر السواحل“، مجهزة بأسلحة ثقيلة، ومكونة من 000 1 شخص، ومزودة بطائرات ثابتة الجناحين، وطائرات عمودية، وسفن بحرية متنوعة.
    Elles ont recommandé que la Police des Nations Unies s'attache également à former les garde-côtes, démarche pour laquelle certains États Membres sont disposés à fournir des ressources. UN وأوصت بأن تركز شرطة الأمم المتحدة أيضا على تدريب خفر السواحل، وهي العملية التي أبدى بعض الدول الأعضاء استعداده لتوفير الموارد اللازمة لها.
    La MINUL a renforcé les capacités des garde-côtes et de l'Autorité maritime du Libéria en mettant ses moyens aériens à leur disposition pour les patrouilles maritimes. UN وعززت البعثة قدرة خفر السواحل والهيئة البحرية الليبرية من خلال إجراء دوريات بحرية باستخدام طائرات البعثة
    La Force de défense de la Barbade, et en particulier la Division des garde-côtes, participe activement à la lutte contre le narcoterrorisme. UN وتشارك قوة دفاع بربادوس، ولا سيما شعبة خفر السواحل، مشاركة قوية في مكافحة الإرهاب المتصل بالمخدرات.
    Les garde-côtes japonais disposent également d'unités spéciales antiterroristes. UN كما أن لدى خفر السواحل الياباني وحدات خاصة للتعامل مع الإرهاب.
    En outre, des lignes de communication directes ont été établies entre les garde-côtes américains et les gardes frontière de la Fédération de Russie pour faciliter les échanges d'informations. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت خطوط اتصال مباشرة بين خفر السواحل وحرس حدود الاتحاد الروسي لتيسير تبادل المعلومات.
    Les garde-côtes américains assurent le transport de ces citoyens, qui avaient trouvé refuge à Guantanamo Bay (Cuba). UN ويتولى حرس السواحل التابع للولايات المتحدة نقل هؤلاء المواطنين من المأوى اﻵمن في خليج غوانتانامو بكوبا.
    Quinze garde-côtes libériens participent actuellement au projet < < Africa Partnership Station > > à bord d'un navire américain. UN ويشارك 15 فردا من حرس السواحل الليبري في الوقت الحاضر في محطة الشراكة الأفريقية على متن إحدى سفن الولايات المتحدة.
    D'autre part, le Gouvernement américain envisage la possibilité de mettre à disposition un navire garde-côtes et d'assurer aux États-Unis une formation pour le Bermuda Regiment. UN كما تنظر الولايات المتحدة في إمكانية توفير زورق لخفر السواحل والتدريب في الولايات المتحدة لفرقة برمودا.
    Inutile d'appeler les garde-côtes ou de lancer un SOS, j'ai coupé vos communications. Open Subtitles لا تضيع الوقت بالأتصال بخفر السواحل أو أرسال رسالة أستغاثة. لقد قطعت كل الاتصالات بالخارج. أنت لا تفهم.
    Cette ordonnance a érigé en infraction la pollution marine due aux navires de la marine, des garde-côtes et de la police. UN ويُجّرم هذا الأمر تلويث البحار من قِبل سفن البحرية وخفر السواحل والشرطة.
    Il y a également, à Saint-Thomas, des centres permanents de recrutement et une station de garde-côtes. UN وتوجد مراكز تجنيد دائمة للقوات المسلحة ومفرزة لحرس السواحل التابع للولايات المتحدة في جزيرة سانت توماس.
    Le Gouvernement haïtien, avec l'appui du Canada et des États-Unis, s'emploie à mettre sur pied de nouveaux services de garde-côtes. UN وتقوم حكومة هايتي حاليا، بدعم من كندا والولايات المتحدة، بعملية إنشاء حرس سواحل جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more