"gares" - Translation from French to Arabic

    • القطارات
        
    • المحطات
        
    • القطار
        
    • تركن
        
    • محطّات
        
    • جارين
        
    • محطات السكك
        
    Regardez, tous les trains sont rappelés dans leurs différentes gares. Open Subtitles انظروا، يتمّ إعادة جميع القطارات إلى ساحاتهم المُختلفة.
    A titre d'exemple, nous réclamons depuis des années l'installation de détecteurs de métaux dans les gares ferroviaires en vue de protéger les voyageurs. UN وعلى سبيل المثال ما فتئنا ننادي منذ سنوات بوضع كاشفات اﻷسلحة في محطات القطارات لحماية الركاب.
    Les transports en commun ont été suspendus et les autorités ont dit aux gens aux arrêts et gares de rentrer chez eux. Open Subtitles تم أيقاف المواصلات العامة و قامت السلطات بأخبار الناس في مناطق التوقف و المحطات أن يعودوا إلى منازلهم
    C'est arrivé entre deux gares sur la ligne de Hanshin. Open Subtitles لقد وقع الحادث بين المحطات في خط الهانشين.
    Je veux des agents à tous les terminaux d'aéroports, de gares, de bus, de métros de toute la côte Est. Open Subtitles أريد عملاء في كل المداخل في كل المطارات ومحطات القطار والحافلات وقطار الأنفاق على الساحل الشرقي
    Les transactions de cartes de crédit, les gares et les aéroports. Open Subtitles و مسح البطاقات الائتمانية و محطات القطار و المطارات
    Je veux que tu gares ce truc et que tu viennes avec moi. Open Subtitles أريدك أن تركن هذا الشيء وتأتي معي.
    Quatre zones de meurtres, toutes autour des gares de banlieue. Open Subtitles ،أربع مناطق وقعت فيها الجرائم .كلّها واقعة حول محطّات السكك الحديديّة
    Les inspections comprennent la mise en place de barrages routiers et des visites inopinées dans les ports, aéroports et gares de train. UN وتشمل أعمال التفتيش تلك وضع حواجز الطرق المفاجئة وزيارات للموانئ والمطارات ومحطات القطارات.
    Par exemple, la hauteur des quais a été adaptée de façon à assurer le confort des personnes handicapées dans les gares ferroviaires accueillant un grand nombre de passagers. UN وعلى سبيل المثال، تمت تسوية الأرصفة مع مدارج ركوب القطارات في محطات القطارات الأشد اكتظاظاً من أجل تيسير استعمالها للأشخاص ذوي الإعاقة.
    S'ils la cherchent, les aéroports et gares seront surveillés. Open Subtitles إن كانوا يبحثون, فالمطارات, ومحطات .القطارات والحافلات سيتم تغطيتها
    Fais circuler sa photo dans les aéroports et gares. Open Subtitles قم بتوزيع صورته على المطارات ومحطات القطارات والحفلات
    Des tableaux d'affichage modernes ont été installés à l'intérieur des gares et sur les quais pour que les passagers disposent d'informations plus précises et de meilleure qualité. UN وتوجد لوحات إعلامية حديثة في المحطات وعلى الأرصفة لتزويد المسافرين بمعلومات أفضل وأدق.
    Nombre de projets de transport en commun permettant de réaliser un développement centré sur les transports de ce type autour des gares/stations UN عدد مشاريع النقل العام التي تحقق التنمية الموجهة نحو استخدام وسائل النقل العام في محيط المحطات
    1995 Analyse de la qualité de l'air dans les gares routières (bus urbains et interurbains) (Téhéran) UN 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران.
    Par exemple, des caméras ont été installées dans les abris réservés aux bicyclettes dans les gares. UN فعلى سبيل المثال، تم تركيب الكاميرات على سقائف الدراجات في المحطات.
    Le transbordement ou le changement de bogies aux gares frontalières dure au moins quatre heures. UN وتستغرق إعادة الشحن أو تغيير القطار عند محطات الحدود أربع ساعات أو أكثر.
    Il est extrêmement mobile, alors quadrillez les aéroports, les gares ferroviaires et routières. Open Subtitles إنه متنقل بارع, قام بفحص المطارات, القطار, و محطات الحافله
    Mais crois-moi, ils ne s'arrêtent pas aux gares. Open Subtitles لكنني أؤكد لك أنهم لا يتوقفون للراحة في محطات القطار.
    Où tu te gares quand tu rentres dans le camp ? Open Subtitles حين تقود داخل المعسكر, أين تركن سيارتك؟
    Les aéroports, les gares, les lignes de bus. On devrait tracer ses cartes de crédits. Open Subtitles المطارات، محطّات القطار، وخطوط الحافلات - يجب علينا تعقّب بطاقاته الائتمانيّة -
    Les gares veulent léguer leur site tout entier à quiconque gagne la chasse au trésor ? Open Subtitles أيرغب الإخوة (جارين) في تسليم موقعهم بالكامل لأى كان من سيفوز بمُطاردة صيد ؟
    Parallèlement aux rénovations, plusieurs gares ferroviaires ont été aménagées et ainsi rendues accessibles aux fauteuils roulants. UN وإلى جانب الإصلاحات، أُدخلت تحويرات على عدد من محطات السكك الحديدية لإتاحة الوصول إليها بكرسي متحرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more