"gdim izik" - Translation from French to Arabic

    • كديم إزيك
        
    • غديم إيزيك
        
    • أكديم إزيك
        
    • اكديم إزيك
        
    En novembre, l'anniversaire du démantèlement du camp de Gdim Izik, a également donné lieu à des troubles. UN وفي تشرين الثاني/ نوفمبر، حدثت أيضا بعض الاضطرابات في الذكرى السنوية لتفكيك مخيم كديم إزيك.
    Les intéressés étaient inculpés dans le cadre des violences survenues pendant et après le démantèlement du camp de Gdim Izik en novembre 2010, au cours desquelles 11 membres des forces de sécurité marocaines ont trouvé la mort et des corps ont été mutilés. UN وكان هؤلاء الرجال متهمين في أعمال العنف التي حدثت أثناء وبعد تفكيك مخيم كديم إزيك الاحتجاجي قرب العيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والتي أدت إلى مقتل 11 فردا من قوات الأمن المغربية والتمثيل بجثثهم.
    De plus, le Conseil de sécurité ferme les yeux sur la dégradation de la situation des droits de l'homme et s'abstient de protéger les populations civiles du Sahara occidental qui vivent une succession d'épreuves, tout récemment encore lors des événements survenus à Dakhla et dans le campement de Gdim Izik. UN وعلاوة على ذلك، تجاهل مجلس الأمن حالة حقوق الإنسان المتدهورة وفشل في توفير الحماية للمدنيين في الصحراء الغربية، الذين تكررت معاناتهم في حوادث مختلفة، آخرها أحداث الداخلة ومخيمات كديم إزيك.
    En outre, l'année passée a vu le démantèlement forcé du camp de Gdim Izik et des incidents graves plus récents à Dakhla. UN وعلاوة على ذلك، شهد العام الماضي تفكيك مخيم غديم إيزيك عنوة ومزيداً من الأحداث الخطيرة مؤخراً في الداخلة.
    Je déplore les pertes en vies humaines et la destruction de biens occasionnels par les actes de violence qui se sont produits à Gdim Izik et à Laayoune le 8 novembre, et j'engage toutes les parties à s'abstenir à l'avenir de recourir à la violence. UN وأُعرب عن أسفي لما وقع من خسائر في الأرواح والممتلكات خلال أحداث العنف في مخيم أكديم إزيك ومدينة العيون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، وأناشد الطرفين أن يكفا عن اللجوء إلى العنف في المستقبل.
    Il s'est dit préoccupé par l'emprisonnement de journalistes et d'étudiants ainsi que par la détention de longue durée sans jugement de Sahraouis arrêtés pendant les manifestations de Gdim Izik. UN وأعربت عن قلقها إزاء حبس صحفيين وطلاباً، واحتجاز الصحراويين الذين ألقي عليهم القبض أثناء احتجاجات اكديم إزيك منذ عهد بعيد دون محاكمة.
    Le Gouvernement marocain et le Front Polisario m'ont adressé plusieurs lettres pour donner leur propre version des faits survenus à Gdim Izik. UN 12 - ووجهت حكومة المغرب وجبهة البوليساريو لي عددا من الرسائل تنقل رواية كل منهما للأحداث التي وقعت في كديم إزيك.
    Comme indiqué précédemment, elle a également violé la liberté de mouvement du personnel militaire de la MINURSO en restreignant et contrôlant l'accès au campement de Gdim Izik. UN وكما ورد أعلاه، انتهك الجيش الملكي المغربي أيضاً حرية التنقل لموظفي البعثة العسكريين بأن قيد الدخول إلى مخيم كديم إزيك وقام بمراقبته.
    Les circonstances entourant l'installation et le démantèlement du camp de Gdim Izik, établi à des fins revendicatives, sont décrites dans leurs grandes lignes au début du présent rapport. UN 90 - وردت الخطوط العريضة للأحداث المصاحبة لإنشاء وتفكيك مخيم الاحتجاج في كديم إزيك في بداية هذا التقرير.
    Au total, 14 incidents ont été signalés, dont la majorité se sont produits à la suite des violences à Gdim Izik et Laayoune en novembre 2010. UN فقد سُجّل ما مجموعه 14 حادثا، وقع معظمها في أعقاب أعمال العنف في كديم إزيك والعيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    Au bureau de liaison de Tindouf et dans les bases d'opérations de Tifariti et Mijek, une intervention rapide des forces de sécurité du Front Polisario a empêché des personnes exprimant leur solidarité avec les manifestants de Gdim Izik de pénétrer dans les locaux des Nations Unies. UN وفي مكتب الاتصال في تندوف وموقعي الفريق في تيفاريتي وميجيك، منع التحرك السريع لقوات أمن جبهة البوليساريو المتظاهرين الذين كانوا يعبرون عن تضامنهم مع متظاهري كديم إزيك من دخول أماكن الأمم المتحدة.
    Pendant les troubles qui ont eu lieu le 8 novembre à Gdim Izik et Laayoune, deux fonctionnaires ont été blessés et deux véhicules détruits par des jets de pierre à Laayoune. UN وخلال الاضطرابات التي وقعت في كديم إزيك والعيون في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أصيب اثنان من الموظفين في حين حطّم رماة الحجارة مركبتين في العيون.
    D'autres manifestations visaient à exprimer un appui à l'autodétermination ou la solidarité avec les Sahraouis arrêtés après les événements de Gdim Izik de novembre 2010 et les incidents de Laayoune de septembre 2011. UN 4 - ووقعت احتجاجات أخرى للإعراب عن التأييد لحق تقرير المصير أو عن التضامن مع أبناء الصحراء الغربية المحتجزين منذ أحداث كديم إزيك في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 وحوادث الداخلة في أيلول/سبتمبر 2011.
    À maintes reprises, des manifestations organisées en réaction à la situation dans le territoire ou pour commémorer des événements particuliers comme le démantèlement du camp de Gdim Izik ont été organisées dans les camps de réfugiés au sud de Tindouf. UN 6 - وفي عدة مناسبات، نُظمت مظاهرات في مخيمات اللاجئين جنوب تندوف كرد فعل على التطورات في الإقليم أو تخليدا لذكرى أحداث معينة، مثل تفكيك مخيم كديم إزيك.
    Durant la période considérée, le Front Polisario a également marqué le trente-sixième anniversaire de la déclaration d'< < Unité nationale > > et de la < < République arabe sahraouie démocratique > > , et le premier anniversaire des événements du camp de Gdim Izik. UN وخلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير، احتفلت جبهة البوليساريو أيضا بالذكرى السنوية السادسة والثلاثين لإعلان " الوحدة الوطنية " وقيام " الجمهورية الديمقراطية العربية الصحراوية " ، وبالذكرى السنوية الأولى لأحداث مخيم كديم إزيك.
    Il m'a fait également part des conditions de détention et des cas de jugement en cour martiale de civils sahraouis soupçonnés d'avoir participé aux actes de violence perpétrés en novembre 2010 à Gdim Izik, ainsi que d'actes de répression commis par les forces de sécurité marocaines à l'encontre de manifestants exprimant leur solidarité avec les prisonniers. UN وهمت هذه الادعاءات أيضا ظروف اعتقال أفراد من الصحراء الغربية يُشتبه في مشاركتهم في أعمال العنف التي وقعت في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 في مخيم كديم إزيك ومحاكمتهم أمام محاكم عسكرية، وكذلك القمع الذي تمارسه قوات الأمن المغربية ضد المظاهرات المنظمة تضامناً مع السجناء.
    La destruction barbare en 2010 du camp de Gdim Izik a suscité une condamnation mondiale, mais elle a été suivie de nouveaux épisodes sanglants contre des manifestants pacifiques, sans que cela ait donné lieu à une réponse adéquate de la communauté internationale. UN وقد تسبب تدمير مخيم غديم إيزيك عام 2010 في استنكار عالمي، وإن أعقبته أحداث دامية أخرى ضد متظاهرين سلميين، دون أي رد مناسب من جانب المجتمع الدولي.
    M. Jean (Association des amis de la République arabe du Sahara démocratique) dit que le 23 octobre 2010, il est entré clandestinement dans le camp de Gdim Izik à proximité de Laayoune pour prendre des photographies et des images vidéo. UN 5 - السيد جين جان (رابطة أصدقاء الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية): قال إنه دَخَلَ خلسة مخيم غديم إيزيك قرب العيون في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2010 لالتقاط صور فوتوغرافية وإنجاز تسجيلات بالفيديوعمل أفلام تلفزيونية.
    M. Vaccari [Conseiller, province de Modena (Italie)], parlant au nom des autorités locales italiennes, rappelle qu'en octobre 2010, un < < camp de la dignité > > sahraoui créé à Gdim Izik à proximité de Laayoune à l'intérieur du territoire occupé par le Maroc, a subi une attaque violente de l'armée marocaine qui s'est soldée par un nombre inconnu de morts et de blessés. UN 2 - السيد فاكاري (مستشار بمجلس مقاطعة مودينا، إيطاليا): تكلم باسم السلطات المحلية الإيطالية، فقال إن الجيش المغربي هاجم بعنف في تشرين الأول/أكتوبر 2010 " مخيم الكرامة " مخيم الكرامة الذي أنشأه الصحراويون في غديم إيزيك بالقرب من العيون داخل الإقليم الذي يحتله المغرب، مما أسفر عن مقتل وإصابة عدد غير معروف من الأشخاص.
    Le troisième cycle de pourparlers informels, organisé du 7 au 10 novembre 2010 à Long Island (État de New York), avait coïncidé avec les mesures prises par le Maroc pour démanteler le camp de Gdim Izik, établi à des fins revendicatives à l'extérieur de Laayoune. UN 6 - وتزامن عقد الجولة الثالثة من المحادثات غير الرسمية في لونغ آيلاند، نيويورك، في الفترة من 7 إلى10 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، مع قيام المغرب بتفكيك مخيم المحتجين أكديم إزيك خارج مدينة العيون.
    Les auteurs de la communication conjointe no 6 évoquent en particulier les attaques contre le camp de Gdim Izik et font observer que les organisations de défense des droits fondamentaux des Sahraouis sont privées de tout statut juridique. UN وأشارت الورقة المشتركة 6 تحديداً إلى الاعتداء على مخيم أكديم إزيك(158). وأبلغت الورقة المشتركة 6 عن حرمان منظمات حقوق الإنسان الصحراوية من الوضع القانوني(159).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more