"gellani" - Translation from French to Arabic

    • جيلاني
        
    • جلاني
        
    Il est donc pertinent de relever que l'affaire de M. Gellani s'inscrit dans cette tendance au non-respect des droits fondamentaux. UN ولذلك، فمن المناسب الإشارة إلى أن قضية السيد جيلاني تتبع نفس النمط الذي لم تُحترم فيه الحقوق الأساسية. الرأي
    Par la suite, la famille de M. Gellani a appris qu'il avait été transféré à la prison de Ruwais, à Jeddah. UN وبعد هذا التاريخ، علمت أسرة جيلاني بأنه نُقل إلى سجن الرويس في جدة.
    La source indique également que M. Gellani a été passé à tabac et soumis à de graves humiliations. UN ويفيد المصدر أيضاً بتعرض السيد جيلاني للضرب المبرح والإهانة.
    À d'autres occasions, M. Gellani aurait été privé de Coran ou menotté plusieurs jours durant. UN وفي مناسبات أخرى ادعى السيد جيلاني حرمانه من الحصول على نسخة من القرآن الكريم أو أنه ظل مقيد اليدين لعدة أيام.
    En particulier, on aurait empêché l'avocat de M. Gellani d'être présent à l'audience du 26 septembre 2010. UN والأدهى من ذلك أن محامي السيد جيلاني مُنع، حسب المزاعم، من حضور جلسة الاستماع في 26 أيلول/سبتمبر 2010.
    22. Le Groupe de travail demande également au Gouvernement saoudien d'accorder une réparation appropriée à M. Gellani et à sa famille. UN 22- ويطلب الفريق العامل أيضاً إلى حكومة المملكة العربية السعودية أن تقدم إلى السيد جيلاني وأُسرته تعويضاً مناسباً.
    7. Après sa libération, M. Gellani a entamé des démarches pour organiser son retour au Royaume-Uni. UN 7- وبعد إطلاق سراح السيد جيلاني في 19 تموز/يوليه 2006، باشر بتنظيم عودته إلى المملكة المتحدة.
    Selon les informations reçues, M. Gellani a été détenu à l'isolement et, à plusieurs reprises, a dû dormir par terre, sans couverture et dans une cellule où la lumière restait allumée en permanence. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن السيد جيلاني كان في الحبس الانفرادي وأنه اضطر في مناسبات عديدة أن ينام على الأرض، من دون أغطية وفي زنزانة مضاءة باستمرار.
    10. De plus, au cours des deux périodes de détention, M. Gellani n'aurait jamais été inculpé. UN 10- وأُبلغ أيضاً عن أنه خلال فترتي الاحتجاز، لم يُتهّم السيد جيلاني بصورة رسمية قط.
    D'après la source, bien que M. Gellani ait été présenté à un juge à plusieurs reprises, on lui a indiqué à chaque fois qu'il ne pouvait être entendu en l'absence d'un avocat. UN ويفيد المصدر أنه على الرغم من عرض السيد جيلاني على القاضي، عدة مرات، فإنه أُبلغ مراراً وتكراراً بأن المحكمة لا تستطيع الاستماع إليه دون محامٍ.
    La source fait donc valoir que M. Gellani, au-delà de la question de sa détention prolongée et de son ignorance des motifs de sa privation de liberté, n'a bénéficié ni d'un procès équitable ni d'une défense en bonne et due forme. UN وبذلك يدعي المصدر أن السيد جيلاني لم يحصل على محاكمة عادلة كما أنه لم يتمكن من الوصول على النحو الواجب إلى محامٍ، ناهيك عن عدم اطلاعه على المعلومات المتعلقة بمدة احتجازه وأسباب استمراره.
    D'après la source, la détention de M. Gellani est contraire au droit interne saoudien et aux normes applicables du droit international. UN ووفقاً للمصدر، فإن احتجاز السيد جيلاني يخالف القوانين المحلية للمملكة العربية السعودية والمعايير القانونية الدولية المعمول بها.
    M. Gellani a été arrêté et placé en détention sans mandat à deux reprises. La deuxième fois, il y a également eu disparition. UN فقد تم إلقاء القبض على السيد جيلاني واحتجازه في مناسبتين مختلفتين دون أمر بإلقاء القبض، وفي المناسبة الثانية تثار أيضاً مسألة اختفائه.
    Concernant: Abdul Hakim Gellani UN بشأن: عبد الحكيم جيلاني
    4. Le 19 novembre 2005, alors qu'il était en voyage d'affaires en Arabie saoudite, M. Gellani a été arrêté à La Mecque par les services de sécurité saoudiens. UN 4- وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وبينما كان السيد جيلاني في زيارة عمل إلى المملكة العربية السعودية، ألقي القبض عليه في مكة المكرمة من قبل الأجهزة الأمنية السعودية.
    5. M. Gellani a été transféré le 18 décembre 2005 à la prison de Ruwais, à Jeddah, et a reçu le lendemain une visite médicale d'un fonctionnaire du consulat britannique. UN 5- وفي 18 كانون الأول/ديسمبر 2005، نُقل السيد جيلاني إلى سجن الرويس في جدة وحصل في اليوم التالي على زيارة تفقدية من القنصلية البريطانية.
    Selon les informations communiquées, M. Gellani n'a pas été inculpé conformément au Code de procédure pénale saoudien et n'a comparu devant un juge que le 19 juillet 2006, date à laquelle il a été libéré. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، لم توجه التهمة إلى السيد جيلاني وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية السعودي ولم يُعرَض على القاضي حتى 19 تموز/يوليه 2006، وهو تاريخ إطلاق سراحه.
    8. Après avoir accordé à Al Jazeera un entretien sur les conditions de détention en Arabie saoudite, M. Gellani a de nouveau été arrêté par les services de sécurité saoudiens le 8 août 2007 à l'hôtel Morjane, son lieu de résidence temporaire à La Mecque. UN 8- وبعد مقابلة أجراها السيد جيلاني مع قناة الجزيرة بشأن ظروف الاحتجاز في السجون السعودية، أعيد اعتقاله من قبل أجهزة الأمن السعودية في 8 آب/أغسطس 2007 في فندق مرجان، مقر إقامته المؤقتة في مكة.
    9. D'après la source, M. Gellani a été maintenu en détention au secret jusqu'au 27 octobre 2007, date à laquelle il a reçu une visite d'un fonctionnaire du consulat britannique, la première depuis qu'il avait été de nouveau arrêté. UN 9- وفقاً للمصدر، حُبس السيد جيلاني في زنزانة انفرادية حتى 27 تشرين الأول/أكتوبر 2007، عندما تلقى زيارة من القنصلية البريطانية، وكانت أول زيارة تلقاها منذ إعادة احتجازه.
    La source fait valoir que ces traitements, conjugués au fait que M. Gellani ignore quand sa détention prendra fin, sont assimilables à une forme de torture ou de traitements inhumains et dégradants et constituent une grave violation des droits que M. Gellani tient des lois saoudiennes et du droit international. UN ويؤكد المصدر أن هذه المعاملة إلى جانب جهل السيد جيلاني لتاريخ انتهاء اعتقاله، تصل إلى حد التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية والمهينة وتمثل انتهاكاً جسيماً لحقوق السيد جيلاني بموجب القوانين المحلية السعودية والقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more