"genève et de new york" - Translation from French to Arabic

    • جنيف ونيويورك
        
    • جنيف وفي نيويورك
        
    Les clients qui commandent des ouvrages les reçoivent désormais du nouvel entrepôt et la fusion des activités de Genève et de New York est achevée. UN ويحصل العملاء الآن على الكتب التي يطلبونها من مستودع جديد، وقد اكتمل اندماج الأنشطة في جنيف ونيويورك.
    Les versions anglaise et française du catalogue ont été établies par les bureaux de vente de Genève et de New York. UN وقام مكتب المبيعات في كل من جنيف ونيويورك بوضع القائمة المرجعية باللغتين الإنكليزية والفرنسية.
    L'Assistant administratif et financier de l'UNITAR s'est rendu à New York afin de rapprocher les comptes de projets de Genève et de New York. UN توجه المساعد اﻹداري والمالي لليونيتار الى نيويورك لتسوية حسابات مشاريع جنيف ونيويورك.
    29.33 Plus de 300 documents sont stockés chaque jour sur le système à disques optiques de Genève et de New York. UN ٢٩-٣٣ ويتم حفظ أكثر من ٣٠٠ وثيقة يوميا في أنظمة اﻷقراص البصرية في جنيف ونيويورك.
    Enfin, au sein du Secrétariat lui-même, le Département a consenti des efforts importants pour améliorer la division du travail entre les entités de Genève et de New York. UN وأخيرا، في اﻷمانة العامة ذاتها، اتخذت الادارة خطــوات هامة نحو تحسين تقسيم العمل بين وحدات اﻷمانة العامة في جنيف وفي نيويورك.
    29.33 Plus de 300 documents sont stockés chaque jour sur le système à disques optiques de Genève et de New York. UN ٢٩-٣٣ ويتم حفظ أكثر من ٣٠٠ وثيقة يوميا في أنظمة اﻷقراص البصرية في جنيف ونيويورك.
    Partant de là, la République fédérative de Yougoslavie a agi de manière constructive dans les négociations de Genève et de New York et a exercé son influence, dans les limites de ses capacités, sur les Serbes de Bosnie pour qu'ils coopèrent le plus possible. UN وانطلاقا من ذلك، تصرفت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشكل بناء في مفاوضات جنيف ونيويورك وقامت، في حدود ما لديها من قدرات، بالتأثير على الصرب البوسنيين لتقديم أقصى قدر من التعاون.
    Certains groupes, notamment ceux de Genève et de New York, échangent des informations et des données d'expérience de manière officieuse par le biais du courrier électronique et de quelques expériences menées en commun. UN ويجري بصفة غير رسمية تبادل بعض المعلومات والخبرات، عن طريق البريد الالكتروني وإجراء بعض التجارب المشتركة، وبخاصة فيما بين المجموعات التي توجد مقارها في جنيف ونيويورك.
    Dans le cadre des instances interorganisations de Genève et de New York et, de plus en plus, au moyen des présences sur le terrain, les efforts se sont poursuivis pour que les droits de l'homme soient plus systématiquement pris en considération lors des débats et dans les activités humanitaires. UN وبفضل الأُطر المشتركة بين المؤسسات في جنيف ونيويورك وتواجد المفوضية المتزايد في الميدان، استمرت الجهود المبذولة في ضمان المراعاة المنتظمة لحقوق الإنسان في المناقشات والإجراءات الإنسانية.
    Un total de 30 fonctionnaires affectés à l'opération tsunami depuis les bureaux de Genève et de New York ont vu la durée de leur mission presque systématiquement prorogée au-delà des trois semaines initiales; UN وقد جرى بشكل يكاد يكون منظما التمديد لما مجموعه 30 موظفا من مكتبي جنيف ونيويورك المنتدبين إلى عملية التسونامي لما بعد فترة الأسابيع الثلاثة الابتدائية لتعيينهم؛
    Le Groupe africain souscrit à l'approche consensuelle et aux résultats des récentes négociations sur l'examen des travaux du Conseil, et se félicite de la coordination entre les Bureaux de Genève et de New York au cours du processus d'examen. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة الأفريقية بنهج توافق الآراء الذي اتُبع في المفاوضات الأخيرة وبنتائجها بشأن استعراض أعمال المجلس، وكذلك بالتنسيق بين مكتبي جنيف ونيويورك خلال عملية الاستعراض.
    En conséquence, les aspects concernant la réforme du Conseil - composition, réparation géographique, répartition des membres, critères d'appartenance, etc. - ne relèvent pas du mandat définissant les examens de Genève et de New York. UN وبناءً عليه، لا تندرج المسائل المتعلقة بإصلاح المجلس، مثل تكوينه والتوزيع الجغرافي لعضويته ومعايير العضوية، ضمن تكليفات عمليتي المراجعة في جنيف ونيويورك.
    Compte tenu des informations qui lui ont été données, le Comité consultatif n'est pas opposé à cette proposition et note avec satisfaction que le bureau de Genève aura des fonctions plus étendues. Cela étant, il demande instamment que la charge de travail et le rôle respectifs des bureaux de Genève et de New York soient précisément définis afin d'éliminer tout risque de double emploi. UN وعلــى أساس المعلومات الـواردة، فليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الاقتراحات الـواردة فيه. وفي الوقت نفسه، فإن اللجنة الاستشارية، وإن كانت ترحـب بتوسيع دور مكتب جنيف، فهـي تحث على أن يتم بصورة دقيقة تعريف حجم العمل والدور الذي يقوم به مكتبا جنيف ونيويورك بما يتسنى معه تجنب أي ازدواجية محتملة.
    Pendant l'exercice biennal 2008-2009, plus de la moitié des effectifs totaux du Haut-Commissariat (996 fonctionnaires) et plus de la moitié de son budget étaient affectés à des activités et à des bureaux hors de Genève et de New York. UN إذ أنه خلال فترة السنتين 2008-2009، خصص ما يزيد عن نصف مجموع موظفي المفوضية البالغ عددهم 996 موظفاً وأكثر من نصف ميزانيتها لأنشطة ومكاتب تقع خارج جنيف ونيويورك.
    La République gabonaise a également pris une part active en 2011 aux processus de Genève et de New York, sur la révision du statut et des méthodes de travail du Conseil des droits de l'homme. UN 5 - وشاركت الجمهورية الغابونية أيضا مشاركة فعالة عام 2011 في عمليتي استعراض وضع مجلس حقوق الإنسان وأساليب عمله اللتين جرتا في كل من جنيف ونيويورك.
    Les salles d'opérations du HCR et du PAM ne fonctionnent pas en permanence et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires utilise ses bureaux de Genève et de New York pour couvrir un large éventail de fuseaux horaires mais ne dispose pas d'un centre ouvert 24 heures sur 24. UN ولم تعمل غرفتا العمليات التابعتان لمفوضية شؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي على أساس متواصل، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية استعان بمكتبيه في جنيف ونيويورك لتغطية طائفة واسعة من المناطق المختلفة التوقيت، لكنهما لم يمتلكا مركزا مفتوح الأبواب على مدار الساعة.
    Le 31 décembre 2004, le bureau de Genève se mit à en rechercher et en trouva 30 qui furent affectés à l'opération tsunami, essentiellement depuis les bureaux de Genève et de New York. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بدأ مكتب جنيف تحديد هؤلاء الموظفين، وتم إيفاد 30 منهم إلى عملية تسونامي بشكل رئيسي من مكتبي جنيف ونيويورك.
    Le Bureau de l'Année internationale a travaillé en étroite coordination avec les bureaux du sport au service du développement et de la paix de Genève et de New York, sous la direction du Conseiller spécial du Secrétaire général pour le sport au service du développement et de la paix. UN وعمل المكتب المعني بالسنة الدولية بالتنسيق الوثيق مع مكتبي جنيف ونيويورك المعنيين بتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام وبرئاسة المستشار الخاص للأمين العام المعني بتسخير الرياضة لأغراض السلام والتنمية.
    Le Comité directeur sera composé des chefs de département ou de leurs représentants désignés, ainsi que de représentants des principaux départements et bureaux de Genève et de New York pour lesquels le projet présente un intérêt opérationnel direct. UN 43 - وتتألف اللجنة التوجيهية من رؤساء الإدارات أو ممثليهم المعينين، وممثلين من الإدارات والمكاتب الرئيسية في جنيف ونيويورك ذات الاهتمام المباشر بعمليات المشروع.
    Le Rapporteur spécial continuera à entretenir des contacts réguliers avec les Bureaux de Genève et de New York de la Mission permanente du Myanmar auprès des Nations Unies. UN 13 - وسيواصل المقرر الخاص القيام باتصالاته بشكل منتظم مع البعثة الدائمة لميانمار لدى الأمم المتحدة في جنيف وفي نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more