"general security" - Translation from French to Arabic

    • الأمن العام
        
    • العامة للأمن
        
    As soon as a domestic migrant worker disembarks her plane, General Security Department officials take away her passport. UN فبمجرد نزول الشاغلة من الطائرة، يتسلم موظفو دائرة الأمن العام جواز سفرها.
    These contracts are signed at the General Security Department when the women arrive in Lebanon and General Security officials will formally brief the women that they must not engage in prostitution. UN ويتم التوقيع على هذه العقود عند وصول النساء إلى لبنان ويقدم موظفو الأمن العام رسمياً معلومات مختصرة للنساء لإفادتهن بعدم وجوب التورط في مجال الدعارة.
    The Director-General of General Security can revoke the residence permit of a female artist, at her request, if he finds evidence that she is being subjected to arbitrary acts. UN ويجوز لمدير عام الأمن العام أن يبطل إجازة إقامة فنانة بناء على طلبها إذا ثبت لـه تعرضها لأعمال تعسفية.
    In cases involving foreign nationals the Ministry of Interior's General Security Department, which is in charge of controlling foreigners, also assumes a role in the investigation and there is an overlap of competences. UN كما تقوم دائرة الأمن العام بوزارة الداخلية، المكلفة بمراقبة الأجانب، بدور في التحقيق في الحالات التي تنطوي على رعايا أجانب، وتتشابك الاختصاصات بين الدائرتين.
    9. On 7 April 2009, the Ministry of the Interior transmitted to the organization the official response of the Directorate of General Security. UN 9- وفي 7 نيسان/أبريل 2009، بعثت وزارة الداخلية إلى المنظمة المذكورة برد رسمي من المديرية العامة للأمن العام.
    However, the General Security Department informed her that assault and ill-treatment of women in the sex industry and domestic migrant workers have led to arrests and prosecutions in many cases. UN على أن دائرة الأمن العام قد أحاطت المقررة الخاصة علماً بأن الاعتداء على النساء في صناعة الجنس والشاغلات المهاجرات وسوء معاملتهن قد أسفرا عن اعتقال ومحاكمة مرتكبي هذه الأفعال في كثير من الحالات.
    The General Security Department and the Ministry of Labour have created complaints offices, where migrants can report abuse and exploitation. UN فقد أنشأت دائرة الأمن العام ووزارة العمل مكاتب لتقديم الشكاوى تتيح للمهاجرين إمكانية الإبلاغ عن الاعتداءات وحالات الاستغلال.
    The General Security Department has also issued a circular to recruitment agencies instructing them to promptly report any complaints about abuse or harassment from domestic migrant workers. UN كما أصدرت دائرة الأمن العام تعميماً لوكالات التوظيف أعطت لها فيه تعليمات بضرورة إبلاغها على وجه السرعة بأية شكاوى تقدمها الشاغلات المهاجرات بخصوص الاعتداءات أو المضايقات.
    Many others appear to be no more than administrative directives which were issued by the former Director-General of General Security but never formally promulgated. UN وكثيرة هي القواعد الأخرى التي لا تعدو أن تكون أكثر من توجيهات إدارية وضعها المدير العام السابق لدائرة الأمن العام ولم تصدر رسمياً قطً.
    The General Security Department justifies the rule with the need to prevent another employer from unfairly benefiting from the initial employer's investment in bringing the worker to Lebanon. UN وتبرر دائرة الأمن العام هذه القاعدة بعدم جواز استفادة رب عمل آخر بدون وجه حق من المبلغ الأولي الذي استثمره رب العمل لإدخال الشاغلة إلى لبنان.
    Administrative directives of the General Security Department stipulate that a domestic migrant worker must not leave the house without the employer's permission unless the employment contract provides otherwise. UN فالتوجيهات الإدارية الصادرة عن دائرة الأمن العام تقضي بأن لا تترك الشاغلة المهاجرة المنزل بدون إذن من رب العمل ما لم ينص عقد العمل على خلاف ذلك.
    38. While there are no periodic inspections of households, a domestic migrant worker has the right to lodge a complaint with the Ministry of Labour or the General Security Department. UN 38- ومع أن تفتيش المنازل لا يجري بانتظام، فإن من حق الشاغلة المهاجرة تقديم شكوى إلى وزارة العمل أو دائرة الأمن العام.
    53. The super-nightclub industry is regulated and monitored by the General Security Department on the basis of administrative directives. UN 53- وتخضع صناعة النوادي الليلية السوبر للوائح تنظيمية تضعها دائرة الأمن العام وتقوم برصدها على أساس توجيهات إدارية.
    The situation of a victim of trafficking is particularly miserable if she has contracted HIV/AIDS or other sexually transmitted diseases as a result of sexual exploitation, as the General Security Department directives stipulate that infected or sick persons will be deported within 48 hours. UN وتتفاقم حالة ضحية الاتجار إذا كانت قد أصيبت بفيروس نقص المناعة البشري أو بأمراض أخرى منقولة جنسياً بفعل الاستغلال الجنسي لأن توجيهات دائرة الأمن العام تقضي بإبعاد الشخص المصاب أو المريض في غضون 48 ساعة.
    89. General Security directives and any other norms limiting the freedom of movement of women holding artist or domestic worker visas should be abolished. UN 89- وينبغي إلغاء توجيهات الأمن العام وأية قواعد أخرى تحد من حرية حركة النساء اللاتي لديهن تأشيرة عمل كفنانة أو كشاغلة.
    The identification of victims should not be left to the discretion of individual General Security officers; rather, specific identification guidelines and procedures should be developed and followed. UN ولا ينبغي ترك مسألة تعيين هوية الضحايا للسلطة التقديرية لموظفي دائرة الأمن العام فرادى؛ بل ينبغي وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لتعيين هوية الأشخاص ومتابعتها.
    The figures below refer to offences of wounding and ill-treatment committed by General Security officers in 2005-2006: UN وفيما يلي إحصائية لجرائم الإيذاء وإساءة المعاملة والتي ارتكبت من قِبل رجال الأمن العام للأعوام 2005-2006:
    Other courses have been run, in cooperation with the United Nations Development Programme, on guaranteeing a fair trial according to international standards. General Security and general intelligence officers have also taken part in courses on crime prevention, human rights, the Convention against Torture, and so on. UN كما نظمت دورات أخرى في مجال ضمانات المحاكمة العادلة وفقاً للمعايير الدولية وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، كما شارك ضباط الأمن العام والمخابرات العامة في دورات حول منع الجرائم وحقوق الإنسان واتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها.
    Several workshops were held with this organization, with the participation of local and international human rights organizations. It was agreed that these organizations would provide technical and training assistance to members of the General Security service and develop their skills in the realization and promotion of human rights with regard to the handling of investigation proceedings. This is a twoyear project; UN وتم عقد عدة ورش عمل مع هذه المنظمة بالاشتراك مع منظمات حقوق الإنسان المحلية والدولية، وتم الاتفاق على أن تقوم هذه المنظمة بتقديم مساعدات تقنية وتدريبية لرجال الأمن العام وتطوير مهارتهم في مجال تحقيق وتعزيز حقوق الإنسان فيما يتعلق بالتعامل في الإجراءات التحقيقية حيث يستمر هذا المشروع لمدة سنتين؛
    The Directorate of General Security did not deny that the detainee had not been brought to trial. UN ولم تنكر المديرية العامة للأمن العام كون المحتجز لم يمثل أمام محكمة.
    Once they have served their sentence, foreigners in detention are considered to be " subject to deportation " in the General Security Services, even if they are physically kept in detention in prisons administered by the Internal Security Forces. UN وما إن يستكمل الأجانب المحتجزون مدة عقوبتهم، يُعتبرون قيد الإيداع أي رهن الترحيل في المديرية العامة للأمن العام، حتى ولو كانوا موجودين فعلياً في الاحتجاز في سجون تديرها قوى الأمن الداخلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more