"ges provenant des" - Translation from French to Arabic

    • الدفيئة من
        
    • الدفيئة الناشئة عن
        
    • الدفيئة الناتجة عن
        
    • الدفيئة الناجمة عن
        
    vi) AM0006: Réduction des émissions de GES provenant des systèmes de gestion du fumier; UN `6` AM0006: خفض انبعاثات غازات الدفيئة من نظم إدارة السماد الطبيعي
    L'objectif est l'adoption en 2009 d'une réglementation contraignante, cohérente et complète sur les émissions de GES provenant des navires. UN وذلك بغرض اعتماد إطار تنظيمي للمنظمة في عام 2009 بخصوص انبعاثات غازات الدفيئة من السفن يكون ملزِماً ومحكَماً وشاملاً.
    8. Les estimations de la consommation de combustibles et des émissions de GES provenant des transports maritimes varient selon les échelles de temps, les hypothèses de base et les techniques de modélisation. UN 8- تتفاوت تقديرات استهلاك الوقود وانبعاثات غازات الدفيئة من النقل البحري من حيث النطاق الزمني ومن حيث الافتراضات التي تُبنى عليها ومن حيث تقنيات النمذجة.
    Les Parties présenteront leurs inventaires nationaux de GES (y compris des renseignements sur les émissions de GES provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto) pour la première année de la période d'engagement en 2010. UN وفي عام 2010، ستقدم الأطراف قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة، بما في ذلك معلومات عن انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف من بروتوكول كيوتو، عن السنة الأولى من فترة الالتزام.
    Les émissions totales de GES provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto pour 2010 telles que communiquées par les Parties en 2013 ont totalisé 9 313,5 Mt eq CO2. UN 20- وقد بلغ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عام 2010 والتي بلّغت عنها الأطراف في عام 2013 ما قدره 313.5 9 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    2. Émissions de GES provenant des transports maritimes internationaux et possibilité de contrôler et de réduire ces émissions UN 2- انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن الشحن البحري الدولي وإمكانات ضبطها تخفيضها
    Les émissions de gaz à effet de serre (GES) provenant des transports maritimes internationaux font l'objet d'une attention croissante et de possibles mesures d'atténuation sont actuellement envisagées, à la fois au plan réglementaire et au niveau sectoriel. UN فانبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن النقل البحـري الـدولي ما فتئت تثير الانتباه أكثر فأكثر ويجري النظر في تدابير التخفيف الممكن اتخاذها على الصعيدين التنظيمي والصناعي معاً.
    Figure 12. Variation des émissions de GES provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux, de 1990 à la dernière année de notification UN الشكل 12 - التغيرات في انبعاثات غازات الدفيئة من المستودعات الدولية، 1990 إلى آخر سنة
    36. Un petit nombre de Parties seulement ont établi des projections pour les émissions de GES provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux. UN 36- قامت أطراف قليلة بإسقاط انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الصهاريج الدولية.
    AM0006 Réduction des émissions de GES provenant des systèmes de gestion du fumier UN AM0006: خفض انبعاثات غازات الدفيئة من نظم إدارة السماد الطبيعي
    Les émissions de GES provenant des combustibles vendus pour être utilisés dans les transports aériens et les transports maritimes internationaux se sont accrues de 65,8 % et de 7 % respectivement. UN وازدادت انبعاثات غازات الدفيئة من مبيعات وقود الطيران الدولي ووقود النقل البحري الدولي بنسبة 65.8 في المائة و7.0 في المائة على التوالي.
    35. Les participants ont proposé plusieurs méthodes de traitement des émissions de GES provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes dans le cadre d'engagements ultérieurs. UN 35- واقترح المشاركون عدة نهج لمعالجة انبعاثات غازات الدفيئة من وقود الطائرات ووقود النقل البحري في سياق الالتزامات الإضافية.
    2. Les émissions de GES provenant des transports maritimes internationaux, qui assurent plus de 80 % du commerce mondial en volume, retiennent de plus en plus l'attention. UN 2- وتثير انبعاثات غازات الدفيئة من النقل البحري الدولي - الذي ينقل أكثر من 80 في المائة من حجم التجارة العالمية - اهتمام الرأي العام أكثر فأكثر.
    16. Bien qu'aucun instrument contraignant n'ait encore été adopté, l'OMI a récemment intensifié ses travaux sur les émissions de GES provenant des navires. UN 16- رغم عدم اعتماد أي صك إلزامي حتى الآن، فإن المنظمة البحرية الدولية قد كثفت عملها في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بانبعاثات غازات الدفيئة من السفن.
    20. Les émissions totales de GES provenant des sources indiquées à l'annexe A du Protocole de Kyoto pour 2011 telles que communiquées par les Parties en 2014 ont totalisé 9 313,8 Mt eq CO2. UN 20- وقد بلغ مجموع انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن المصادر المذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في عام 2011 والتي بلّغت عنها الأطراف في عام 2014 ما قدره 313.8 9 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون.
    23. La quantité attribuée pour la première période d'engagement à une Partie donnée correspond au pourcentage, inscrit pour elle à l'annexe B du Protocole de Kyoto, de ses émissions anthropiques agrégées, exprimées en équivalentCO2 des GES provenant des sources indiquées dans l'annexe A du Protocole de Kyoto pour l'année de référence, multiplié par cinq. UN 23- وتحسب الكمية المسندة للطرف في فترة الالتزام الأولى على أنها النسبة المئوية المسجّلة للطرف في المرفق باء لبروتوكول كيوتو لمجمل انبعاثاته المعبر عنها بمكافئ ثاني أكسيد الكربون البشرية المنشأ من غازات الدفيئة الناشئة عن مصادر مذكورة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو في سنة الأساس مضروبة في خمسة.
    21. À la vingt et unième session du SBSTA, les Parties visées à l'annexe I qui ne l'avaient pas encore fait ont été invitées à communiquer les données et informations disponibles sur l'évolution des stocks de carbone et des émissions de GES provenant des produits ligneux récoltés. UN 21- وفي الدورة الحادية والعشرين للهيئة الفرعية، وُجهت الدعوة إلى الأطراف التي لم تفعل ذلك بعد إلى موافاة الأمانة بالبيانات والمعلومات المتاحة بشأن التغيرات في مخزونات الكربون وانبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن منتجات الخشب المقطوع.
    g) Il existait toute une gamme de politiques permettant de limiter ou de réduire les émissions de GES provenant des transports maritimes. UN (ز) يمكن تصور مجموعة واسعة من السياسات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن النقل البحري أو تخفيضها.
    Il a aussi été suggéré que le fonds intégré de coopération technique de l'OMI affecte des ressources aux activités de recherche et de développement dans le domaine des émissions de GES provenant des transports maritimes; UN واقتُرِح أيضاً استخدام صندوق التعاون التقني المتكامل التابع للمنظمة البحرية الدولية لتوفير الموارد للبحث والتطوير في مجال انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن النقل البحري؛
    i) Il est possible de compenser les émissions de GES provenant des sessions de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires immédiatement ou bien de les comptabiliser et de les compenser lorsqu'un système de compensation aura été adopté. UN `1` يمكن موازنة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن انعقاد دورات مؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين على الفور أو تسجيلها ثم موازنتها عندما يتم الاتفاق على مخطط موازنة.
    L'un des objectifs de la réunion est d'aider à préciser la forme, le champ et le contenu d'un éventuel nouveau régime relatif aux émissions de GES provenant des transports maritimes internationaux et d'aider à évaluer les incidences économiques et stratégiques, notamment sur la compétitivité commerciale des pays en développement, de diverses mesures d'atténuation. UN ويتمثل أحد أهداف الاجتماع في تكوين رؤية أوضح لشكل ونطاق ومحتوى نظام جديد يمكن إرساؤه بخصوص انبعاثات غازات الدفيئة الناجمة عن الشحن البحري الدولي، وفي المساعدة على التأكد من التبعات الاقتصادية والسياساتية لتدابير التخفيف على جوانب منها القدرة التنافسية التجارية للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more