"gestion électorale" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الانتخابات
        
    • باﻹدارة الانتخابية
        
    • الإدارة الانتخابية
        
    Dans le monde, plus de 20 organismes de gestion électorale ont été aidés à s'occuper des candidates et des électrices. UN وتم توفير الدعم إلى أكثر من 20 هيئة من هيئات إدارة الانتخابات في جميع أنحاء العالم تلبيةً لاحتياجات المرشحات والناخبات.
    L'Australie soutien le processus électoral et encourage la Sierra Leone à poursuivre la formation à la gestion électorale grâce au programme Building Resources in Democracy, Governance and Elections (BRIDGE). UN وذكر أن أستراليا تدعم العملية الانتخابية وتشجّع سيراليون على مواصلة إتاحة التدريب على إدارة الانتخابات من خلال برنامج بناء الموارد في مجالات الديمقراطية والحوكمة والانتخابات.
    Gestion des connaissances : Nous organisons des consultations relatives aux meilleures pratiques et exploitons les leçons tirées de l'expérience sur le terrain en matière de gestion électorale, de société civile, d'état de droit et de valeurs démocratiques. UN إدارة المعارف: وهي تشمل التشاور حول أفضل الممارسات والدروس المستفادة من الخبرات الميدانية في مجالات إدارة الانتخابات والحكم والمجتمع المدني وسيادة القانون والقيم الديمقراطية.
    Il faut cependant admettre qu'il y a eu beaucoup d'insuffisances au niveau de l'organisation de ces élections du fait de l'incompétence de certains membres en matière de gestion électorale. UN وإن كان يتعين الاعتراف بأنه كانت هناك العديد من أوجه النقص على مستوى تنظيم هذه الانتخابات وذلك نتيجة عدم كفاءة بعض اﻷعضاء فيما يتعلق باﻹدارة الانتخابية.
    Il importe tout particulièrement que le Gouvernement mobilise les ressources nécessaires pour doter le conseil électoral de moyens administratifs et de gestion électorale. UN ومن الأهمية بمكان أن تحشد الحكومة الموارد اللازمة لبناء قدرات المجلس الانتخابي في مجالي الإدارة الانتخابية والشؤون الإدارية.
    Conseils aux autorités électorales nationales sur la mobilisation des ressources, notamment grâce à la participation à 8 réunions de mobilisation des ressources avec les donateurs désireux d'aider à renforcer les organes de gestion électorale et le processus d'enregistrement des électeurs UN إسداء المشورة إلى سلطات الانتخابات الوطنية بشأن تعبئة الموارد، بوسائل منها الاشتراك في 8 اجتماعات لتعبئة الموارد تعقد مع الجهات المانحة المهتمة بالمساعدة في تدعيم هيئات إدارة الانتخابات وسجل الناخبين
    L'approche du cycle électoral met l'accent sur l'engagement dans un pays sur une période plus longue qu'une simple élection et comprend plus particulièrement la collaboration avec divers acteurs et points d'entrée dont, entre autres, l'organisme de gestion électorale. UN ونهج الدورة الانتخابية يؤكّد على المشاركة في الأنشطة التي تُجرى في البلد على مدى فترة أطول وليس في عملية انتخابية واحدة، كما أنه يشمل المشاركة مع مختلف الجهات والمنافذ بما يشمل، ويتجاوز، هيئة إدارة الانتخابات.
    Dans d'autres cas, comme dans les projets régionaux Pro-PALOP et SADC-ECF, le PNUD favorise les échanges Sud-Sud entre les organismes de gestion électorale. UN وفي حالات أخرى، مثل حالات المشاريع الإقليمية للدول الأفريقية الناطقة باللغة البرتغالية ومحفل اللجان الانتخابية التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، يقوم البرنامج بدور الوساطة في عمليات التداول بين هيئات إدارة الانتخابات في بلدان الجنوب.
    En tant qu'organes de l'État, les organismes de gestion électorale sont liés par la Convention et sont donc tenus à ce titre d'intégrer la question du handicap dans l'administration des élections. UN 27 - وأضاف قائلا إن هيئات إدارة الانتخابات، بوصفها من أجهزة الدولة، ملزمة بالاتفاقية ويُطلب منها لذلك تعميم مسألة الإعاقة في إدارة الانتخابات.
    :: Conseils aux autorités électorales nationales sur la mobilisation des ressources, notamment grâce à la participation à huit réunions de mobilisation des ressources avec les donateurs désireux d'aider à renforcer les organes de gestion électorale et le processus d'enregistrement des électeurs UN :: إسداء المشورة إلى سلطات الانتخابات الوطنية بشأن تعبئة الموارد، بما في ذلك من خلال الاشتراك في 8 اجتماعات لتعبئة الموارد تعقد مع الجهات المانحة المهتمة بالمساعدة في تدعيم هيئات إدارة الانتخابات وسجل الناخبين.
    Pour ce faire, il faudra renforcer et maintenir sa capacité de promouvoir la professionnalisation des organes de gestion électorale en tant qu'institutions de gouvernance, fournir une assistance technique pour les élections locales et établir peu à peu des contrats avec d'autres intervenants, tels que les partis politiques, les organisations de la société civile et les médias. UN وسيتطلب ذلك بناء واستمرار قدرته على دعم الإعداد المهني لهيئات إدارة الانتخابات بوصفها مؤسسات للحكم؛ وتقديم المساعدة التقنية في الانتخابات المحلية؛ والتعامل، مع مرور الوقت، مع الأطراف الفاعلة الأخرى مثل الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام.
    En 2012, une évaluation thématique indépendante a révélé que les contributions du PNUD avaient permis une gestion électorale plus rigoureuse et des élections plus inclusives. UN ٣١ - وذكر تقييم مواضيعي مستقل أجري في عام 2012 أن المساهمات التي قدمها البرنامج الإنمائي أفضت إلى زيادة الطابع المهني في إدارة الانتخابات وإلى عمليات أكثر شمولية.
    Des institutions fonctionnant efficacement - parlements, partis politiques, organismes de gestion électorale, fonction publique, administrations locales - offrent des mécanismes grâce auxquels les citoyens peuvent exprimer leurs vues, participer aux questions qui les touchent et sauvegarder leurs intérêts. UN 9 - وتتوفر المؤسسات التي تؤدي مهامها بفعالية، وهي البرلمانات والأحزاب السياسية وهيئات إدارة الانتخابات والخدمة المدنية والحكم المحلي، آليات يمكن للمواطنين من خلالها الإفصاح عن آرائهم والمشاركة في المسائل التي تؤثر عليهم والمحافظة على مصالحهم.
    L'équipe d'appui électorale intégrée MINUT/PNUD a continué à fournir les services de conseillers électoraux partageant les locaux de leurs homologues dans les organes de gestion électorale timorais. UN وواصل فريق الدعم الانتخابي المتكامل، المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، توفير المستشارين الانتخابيين الذين تواجدوا مع نظرائهم في هيئات إدارة الانتخابات التيمورية.
    La Division de l'assistance électorale a fourni les services d'un conseiller en matière de gestion électorale, ainsi que d'autres experts, à l'organe compétent nouvellement créé après l'indépendance du Timor-Leste, le Secretariado Técnico de Administração Eleitoral. UN وقدمت شعبة المساعدة الانتخابية مستشارا لإدارة الانتخابات بالإضافة إلى خبراء آخرين لهيئة إدارة الانتخابات الجديدة بعد الاستقلال في تيمور - ليشتي،Secretariado Técnico de administração Eleitoral (STAE))).
    ONU-Femmes soutient le renforcement des capacités afin de promouvoir des cadres constitutionnels et législatifs, des systèmes de gestion électorale et des institutions non gouvernementales - partis politiques, médias, autorités locales, groupes locaux de femmes et groupes de jeunes - tenant compte de la problématique hommes-femmes, qui permettent une représentation accrue des femmes aux processus de décision. UN وتدعم الهيئة تنمية القدرات لتشجيع مراعاة الاعتبارات الجنسانية في الأطر الدستورية والقانونية ونظم إدارة الانتخابات والمؤسسات غير الحكومية (مثل الأحزاب السياسية، ووسائل الإعلام، والحكومات المحلية، والجماعات النسائية وجماعات الشباب المحلية)، بهدف زيادة تمثيل المرأة في عمليات صنع القرار.
    Les amendements apportés aux lois relatives aux organes chargés de la gestion électorale, à l'élection présidentielle et aux élections législatives (voir S/2011/32, par. 12), tels qu'approuvés par le Parlement en avril et mai, ont été publiés au Journal officiel le 22 juin, si bien que l'organisation des élections de 2012 a pu aller de l'avant. UN 13 - لقد نُشرت التعديلات التي أُدخلت على القوانين المتعلقة بهيئتي إدارة الانتخابات والانتخابات الرئاسية والانتخابات البرلمانية (انظر S/2011/32، الفقرة 12)، بالصيغة التي أقرها البرلمان في نيسان/أبريل وأيار/مايو، في الجريدة الرسمية بتاريخ 22 حزيران/يونيه، وهو ما أتاح المضي في تنظيم انتخابات عام 2012.
    b) Promouvoir l'échange des connaissances et le partage des acquis de l'expérience entre les organes de gestion électorale dans la région du Sahel en ce qui concerne les questions relatives à la prévention des conflits liés aux élections, y compris la violence fondée sur le sexe (DAP, PNUD, ONU-Femmes); UN (ب) تشجيع تبادل المعرفة وتقاسم الخبرات فيما بين هيئات إدارة الانتخابات في منطقة الساحل بشأن القضايا التي تخص منع نشوب النزاعات المتصلة بالانتخابات، بما في ذلك العنف الجنساني (إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهيئة الأمم المتحدة للمرأة)؛
    Il faut cependant admettre qu'il y a eu beaucoup d'insuffisances au niveau de l'organisation de ces élections du fait de l'incompétence de certains membres en matière de gestion électorale. UN وإن كان يتعين الاعتراف بأنه كانت هناك العديد من أوجه النقص على مستوى تنظيم هذه الانتخابات وذلك نتيجة عدم كفاءة بعض اﻷعضاء فيما يتعلق باﻹدارة الانتخابية.
    Toutefois, ces activités ont été considérées par d'autres acteurs comme < < complémentaires > > et ont été finalement abandonnées par le projet lorsque le financement et la priorité ont été accordés à la gestion électorale < < de base > > . UN غير أن هذه الأنشطة تعتبرها جهات فاعلة أخرى أنشطة ' تكميلية` وتحذف في نهاية المطاف من المشروع عندما يوضَع عبء التمويل والأولوية بدلاً من ذلك على عاتق الإدارة الانتخابية ' الأساسية`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more