Le projet d'articles adopté par la Commission du droit international a par conséquent pour but de préciser les règles à suivre pour assurer une gestion appropriée et une utilisation raisonnable et équitable de ces aquifères. | UN | ولذلك فالقصد من مشاريع المواد التي اعتمدتها اللجنة هو توضيح قواعد الإدارة السليمة لها والانتفاع المنصف والمعقول بها. |
Une gestion appropriée est critique si l'on veut que les forêts continuent de fournir ces biens et ces services extrêmement divers qui sont indispensables à la vie et à la durabilité; | UN | وتكتسي الإدارة السليمة أهمية بالغة لكي تستمر الغابات في إنتاج هذه البضائع والخدمات المتنوعة الضرورية للحياة والبقاء؛ |
XII. Rétablissement d'une gestion appropriée des ressources naturelles | UN | ثاني عشر - استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية |
L'état de droit repose sur une bonne politique administrative pour garantir une gestion appropriée et une protection adéquate des archives tant publiques que privées ainsi que l'accès à celles-ci. | UN | وتقتضي سيادة القانون سياسة إدارية جيدة من شأنها أن تضمن الإدارة المناسبة والحماية اللازمة للوثائق العامة والخاصة على السواء، وأن تتيح إمكانية الاطلاع على هذه الوثائق. |
Ceci me conduit à parler de la nécessité actuelle d'une gestion appropriée des océans et des mers à travers le monde. | UN | وهذا يقودني إلى الحاجـــة الراهنة إلى وجود إدارة سليمة للمحيطات والبحار في كـــل أرجاء العالم. |
Un renforcement sensible du personnel de sécurité, tant externe qu'interne, fait qu'il est nécessaire d'exercer un contrôle suffisamment étendu et de créer une structure de gestion appropriée pour le maintien d'un tel contrôle. | UN | وتثير الزيادة الكبيرة في عدد موظفي الأمن، سواء كانوا أفرادا متعاقدا معهم من الخارج أو من داخل موظفي القسم، ضرورة ممارسة القدر الكافي من المراقبة وتستلزم إيجاد هيكل إداري ملائم بغية الحفاظ على ذلك القدر من المراقبة. |
XIII. Rétablissement d'une gestion appropriée des ressources naturelles | UN | ثالث عشر - استعادة الإدارة السليمة للموارد الطبيعية |
Assurer une gestion appropriée des zones protégées actuelles. | UN | ضمان الإدارة السليمة للمناطق المحمية الحالية. |
Cette collaboration vise à garantir la gestion appropriée et responsable de l'aide reçue de sources nationales, régionales et internationales. | UN | ويُراد لذلك التعاون أن يضمن الإدارة السليمة والمسؤولة للمعونة الواردة من مصادر وطنية وإقليمية ودولية عديدة. |
Nécessité d'une gestion appropriée des consultants individuels | UN | الحاجة إلى الإدارة السليمة لعقود الخبراء الاستشاريين الأفراد |
Nécessité d'une gestion appropriée des consultants individuels | UN | الحاجة إلى الإدارة السليمة لعقود الخبراء الاستشاريين الأفراد |
Ceci montre qu'il est indispensable de faire respecter, au moyen d'une gestion appropriée, les règles et règlements relatifs au congé de maladie. | UN | وهذا الاستنتاج يؤكد ضرورة إنفاذ القواعد والأنظمة القائمة بشأن الإجازات المرضية، من خلال الإدارة السليمة. |
gestion appropriée de tous les extincteurs contenant des halocarbones en fin de vie | UN | الإدارة السليمة لنهاية دورة حياة جميع أجهزة إطفاء الحريق العاملة بالهالوكربون |
Pour le moment, la gestion appropriée des déchets revient encore beaucoup moins cher que la remise en état des sites pollués. | UN | وما زالت تكاليف الإدارة السليمة للنفايات أقل بكثير من تلك المتعلقة بمعالجة المواقع الملوثة. |
En la matière, la sécurité d'occupation jouait un rôle essentiel, tout comme la gestion appropriée des terres. | UN | وفي هذا الصدد يلعب ضمان الحيازة إلى جانب الإدارة المناسبة للأراضي دورا مهما. |
XI. Rétablissement d'une gestion appropriée des ressources naturelles | UN | حادي عشر - إحلال الإدارة المناسبة للموارد الطبيعية |
De même, une gestion appropriée de l'aquaculture requiert une réglementation plus vigoureuse, des institutions et une législation spécifique. | UN | كما أن الإدارة المناسبة لتربية المائيات تقتضي وجود أطر ومؤسسات تنظيمية أقوى وتشريعات بشأن تربية المائيات تحديدا. |
Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leur aquifère ou système aquifère transfrontière conformément aux dispositions du présent projet d'articles. | UN | الإدارة تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقة المياه الجوفية العابرة للحدود أو شبكة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة وفقاً لأحكام مشاريع المواد هذه. |
Gestion Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. | UN | تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططاً لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة. |
Gestion Les États de l'aquifère établissent et mettent en œuvre des plans visant à assurer la gestion appropriée de leurs aquifères ou systèmes aquifères transfrontières. | UN | تضع دول طبقة المياه الجوفية وتنفذ خططا لإدارة طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود أو شبكات طبقات مياهها الجوفية العابرة للحدود إدارة سليمة. |
Un renforcement sensible du personnel de sécurité, tant externe qu'interne, fait qu'il est nécessaire d'exercer un contrôle suffisamment étendu et de créer une structure de gestion appropriée pour le maintien d'un tel contrôle. | UN | وتثير الزيادة الكبيرة في عدد موظفي الأمن، سواء كانوا أفرادا متعاقدا معهم من الخارج أو من داخل موظفي القسم، ضرورة ممارسة القدر الكافي من المراقبة وتستلزم إيجاد هيكل إداري ملائم بغية الحفاظ على ذلك القدر من المراقبة. |
Une bonne administration du cycle du combustible et une gestion appropriée des déchets radioactifs en témoignent. | UN | ويتجلى هذا في الادارة السليمة لدورة الوقود والادارة المناسبة للنفايات المشعة. |
Cette situation a pour cause principale l'absence de gestion appropriée des ressources biologiques marines, en particulier en haute mer. | UN | وهذا يرجع بصفة أساسية الى انعدام اﻹدارة الملائمة للموارد الحية البحرية، لا سيما في أعالي البحار. |
Du fait de l'accroissement des effectifs et du recours à une gestion appropriée des dossiers et des archives à la Cour, du personnel supplémentaire sera nécessaire pour aider à gérer le système de dossiers et d'archives et pour former le personnel de la Cour à l'utilisation de ce système. | UN | 217- مع الزيادة في عدد الموظفين والاعتماد على الإدارة الصحيحة للسجلات والمحفوظات في المحكمة، سيكون هناك احتياج آخر إلى موظف للمساعدة في إدارة نظام السجلات والمحفوظات وكذلك لتوفير التدريب لموظفي المحكمة على استخدام هذا النظام. |