Les deux plans devaient se fonder sur une méthode de gestion axée sur les résultats et être compatibles avec les objectifs et les résultats de la Stratégie. | UN | وينبغي أن تتبع كل من الخطتين، نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تتسقا مع أهداف " الاستراتيجية " ونتائجها. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne le font pas encore devraient prendre leurs décisions compte tenu de la gestion axée sur les résultats et veiller à ce que les ressources nécessaires soient allouées pour mettre en œuvre les plans stratégiques des organisations | UN | أن تقوم الأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ما لم تكن فعلت ذلك بعد، باتخاذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمؤسسات وإدارتها القائمة على النتائج. |
Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important d'améliorer la gestion axée sur les résultats et de renforcer la fonction de contrôle. | UN | 119- وشدد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية تحسين الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز وظيفة الرقابة. |
À ce jour, trois leçons peuvent être tirées des efforts d’institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats et de la budgétisation par les résultats au FENU. | UN | وقد استُخلصت حتى الآن ثلاثة دروس هامة من السعي إلى إضفاء الطابع المؤسسي على نظام الإدارة المرتكزة على النتائج وميزنة الأداء في الصندوق. |
34. Le projet de budgetprogramme exposé cidessus présente les programmes de travail et les besoins en ressources du secrétariat, du Mécanisme mondial, du Comité de la science et de la technologie et du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, suivant une méthode de gestion axée sur les résultats et conformément à la Stratégie. | UN | يعرض اقتراح الميزانية البرنامجية هذا برامج عمل الأمانة والآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، واحتياجاتها الشاملة من الموارد تبعا لنهج الإدارة القائمة على النتائج وبما يتماشى مع الاستراتيجية. |
Il vise à accroître l'impact global du Centre, à appliquer une gestion axée sur les résultats et à mettre les pratiques optimales du CCI à la portée des intéressés. | UN | ويهدف هذا التغيير إلى زيادة الأثر العام، وتنفيذ الإدارة القائمة على النتائج وزيادة التعريف بأفضل ممارسات المركز. |
Amélioration de la gestion axée sur les résultats et difficultés d'ordre institutionnel | UN | تحسين الإدارة على أساس النتائج والتحديات المؤسسية |
69. La qualité de sa gestion axée sur les résultats et de ses outils de communication d'informations ont aidé le Service à faire la preuve de résultats quantifiables. | UN | 69- واستعان الفرع بأدوات قوية للإدارة القائمة على النتائج وتقديم التقارير في عرض نتائج قابلة للقياس. |
18. M. Zikode se réjouit de noter que le nouveau cadre de programmation à moyen terme suit l'approche de la gestion axée sur les résultats et que les trois domaines de priorité continuent de servir de moteurs pour les programmes d'appui de l'Organisation. | UN | 18- وأعرب عن سروره لملاحظته أن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل الجديد يتّبع نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن المجالات الثلاثة ذات الأولوية لا تزال بمثابة دوافع محركة لبرامج الدعم الخاصة بالمنظمة. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne le font pas encore devraient prendre leurs décisions compte tenu de la gestion axée sur les résultats et veiller à ce que les ressources nécessaires soient allouées pour mettre en œuvre les plans stratégiques des organisations et la gestion axée sur les résultats. | UN | ينبغي للمجالس التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج. |
#2 : Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne le font pas encore devraient prendre leurs décisions compte tenu de la gestion axée sur les résultats et veiller à ce que les ressources nécessaires soient allouées pour mettre en œuvre les plans stratégiques des organisations et la gestion axée sur les résultats. | UN | التوصية 2: ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، التي لم تفعل ذلك بعد، أن تتخذ قراراتها بالاستناد إلى نهج الإدارة القائمة على النتائج وأن تكفل تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ الخطط الاستراتيجية للمنظمات وإدارتها القائمة على النتائج. |
Les représentants de certains groupes régionaux ont jugé important d'améliorer la gestion axée sur les résultats et de renforcer la fonction de contrôle. | UN | 119 - وشدد ممثلو بعض المجموعات الإقليمية على أهمية تحسين الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز وظيفة الرقابة. |
Il est indispensable de tirer parti de la gestion axée sur les résultats et de favoriser, au sein de l'Organisation, un état d'esprit privilégiant les résultats. Ceci exige : | UN | يعد إدراك الفوائد الآتية من الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز ثقافة مؤاتية تقوم على تحقيق النتائج في المنظمة أمرا هاما ويتطلب: |
L'amélioration des systèmes financiers, le renforcement des ressources humaines, l'institutionnalisation de la gestion axée sur les résultats et la promotion d'une culture de diffusion du savoir au sein du FNUAP reposent tous sur le libre accès de tous les fonctionnaires, dans tous les lieux d'affectation, aux techniques d'information et de communication. | UN | وتحسين النظم المالية وتعزيز الموارد البشرية وإضفاء الطابع المؤسسي على الإدارة القائمة على النتائج وتعزيز ثقافة تبادل المعلومات في الصندوق تعتمد جميعها على تيسير وصول جميع الموظفين في جميع المواقع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Aussi bien le BSCI que le Corps commun d'inspection concluent à la nécessité d'améliorer les outils et systèmes de gestion axée sur les résultats et de les intégrer. | UN | 35 - ويخلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية ووحدة التفتيش المشتركة كلاهما إلى وجوب تحسين وتكامل الأدوات والنظم التي تدعم الإدارة المرتكزة على النتائج في المنظمة. |
Le Groupe de travail a insisté sur la nécessité de tenir compte des besoins spécifiques des directeurs de programme pour faire du Système intégré de suivi un véritable outil de gestion axée sur les résultats, et d'affecter à son développement les moyens requis. | UN | وشدد الفريق العامل على ضرورة أخذ احتياجات معينة لمديري البرامج بعين الاعتبار لتعزيز استعمال نظام المعلومات المتكامل للرصد والوثائق في الإدارة المرتكزة على النتائج وعلى ضرورة توفير موارد كافية لتطوير هذا النظام. |
8. Faisant suite aux décisions 3/COP.8 et 11/COP.9, le plan élaboré pour que le CRIC s'acquitte de ses fonctions a été inscrit dans son plan de travail pour 2010-2013 et son programme de travail pour 2010-2011, établis suivant la méthode de gestion axée sur les résultats et conformément aux objectifs contenus dans la Stratégie. | UN | 8- ووفقاً للمقررين 3/م أ-8 و11/م أ-9، سُجلت خطة اضطلاع لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بمهامها في خطة عملها للفترة 2010-2013 وفي برنامج عملها للفترة 2010-2011 اللذين أُعدا وفقاً لنهج الإدارة القائمة على النتائج وبما يتماشى مع الأهداف الواردة في الاستراتيجية. |
Cela devrait renforcer la gestion axée sur les résultats et la responsabilisation du personnel de direction en matière d'exécution des programmes et d'utilisation des ressources, tout en permettant de mettre les compétences spécialisées nécessaires au service de chaque sous-programme. | UN | ومن المتوقع أن يسمح هذا النهج بتعزيز نهج الإدارة القائمة على النتائج وزيادة مساءلة الإدارة عن تحقيق نتائج البرامج وعن استخدام الموارد، مع كفالة استفادة جميع البرامج الفرعية من الخبرات القطاعية ذات الصلة في نفس الوقت. |
Au nombre des principales priorités figurent une simplification plus poussée du système de gestion axée sur les résultats et sa pleine intégration dans les pratiques et les outils de gestion. | UN | ومن أهم الأولويات زيادة تبسيط نظام الإدارة على أساس النتائج ذاته وإدماجه الكامل في ممارسات الإدارة ووسائلها. |
77. La qualité de sa gestion axée sur les résultats et de ses outils de communication d'informations ont aidé le Service à faire la preuve de résultats quantifiables. | UN | 77- واستعان الفرع بأدوات قوية للإدارة القائمة على النتائج وتقديم التقارير في عرض نتائج قابلة للقياس. |
On a estimé que l'échange des connaissances, la gestion axée sur les résultats et la gestion de la qualité et des risques faisaient partie intégrante des différentes phases. | UN | وتعد عناصر تقاسم المعارف والإدارة القائمة على النتائج والنوعية وإدارة المخاطر جزءاً لا يتجزأ من جميع المراحل. |
Concernant la conception des programmes, le PNUD était en train de renforcer les capacités du personnel en matière de gestion axée sur les résultats et de perfectionner les outils de programmation, et étudierait la possibilité de mettre au point une fiche de contrôle permettant de suivre le taux d'achèvement des programmes. | UN | وفيما يتعلق بتصميم البرامج، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتعزيز قدرات الموظفين الإدارية القائمة على النتائج وتحسين أدوات البرمجة، وسينظر في استحداث سجل أداء لتتبع معدلات استكمال البرمجة. |
Ils s'appuieront sur la méthode de gestion axée sur les résultats et sur les indicateurs de résultats prévus. | UN | وستعتمد الآلية العالمية والأمانة نهج الإدارة القائمة على النتائج للإبلاغ عن حالة الإنجازات استنادا إلى مؤشرات الأداء التي يتضمنها البرنامج. |
Il a en outre beaucoup contribué à l'élaboration d'outils de gestion axée sur les résultats et à la formation dans ce domaine, organisée par le Service de la gestion des ressources humaines. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ساهم الفريق مساهمة كبيرة في وضع أدوات الإدارة القائمة على النتائج والتدريب على الإدارة القائمة على النتائج الذي نظمه فرع إدارة الموارد البشرية. |
Il favorise la culture de la gestion axée sur les résultats et l'assurance qualité en proposant des directives opérationnelles et des formations utiles pour l'application du programme. | UN | ويسعى المكتب إلى ترسيخ ثقافة الإدارة القائمة على النتائج وضمان الجودة من خلال إصدار مبادئ توجيهية للتشغيل وتوفير أنشطة تدريبية متصلة بالبرامج. |