"gestion de l'" - Translation from French to Arabic

    • اﻹدارة
        
    • لﻹدارة
        
    • للادارة
        
    • إدارة حفظ
        
    • لإدارة الأعمال
        
    • الإدارة التابعة
        
    • الإدارية للمنظمة
        
    • التنظيم وإدارة
        
    • لإدارة الحيز
        
    • لحيز العمل
        
    • ذلك الإدارة
        
    • لإدارة التخلّص
        
    • لإدارة التعليم
        
    • معنية بإدارة
        
    • إدارة المساعدة
        
    Audits et expertises font partie intégrante du système de gestion de l'environnement tout en en constituant des éléments distincts. UN وتعتبر عمليات مراجعة حساب اﻹدارة البيئية واستعراضات اﻹدارة البيئية أجزاء لا تتجزأ، وإن كانت منفصلة، من النظام.
    Les sociétés minières ne se réjouiront évidemment pas si la participation gouvernementale au capital conduit l'Etat à s'ingérer dans la gestion de l'exploitation. UN ومن الواضح أن شركات التعدين لن تكون مسرورة إذا أدت مشاركة الحكومات في رأس المال في التدخل في اﻹدارة من قبل الحكومات.
    Le Programme de gestion de l'environnement prévoit la soumission de rapports périodiques sur l'efficacité du programme de protection de l'environnement aux pouvoirs publics. UN وسيتضمن برنامج اﻹدارة البيئية عنصرا ﻹبلاغ الحكومة بصفة منتظمة بشأن فعالية البرنامج البيئي.
    ii) Les directives en question soient appliquées par les organismes des Nations Unies chargés de la gestion de l'environnement dans le cadre des projets de mise en valeur des ressources minérales. UN ' ٢ ' اعتماد المبادئ التوجيهية لﻹدارة البيئية المتعلقة بمشاريع الموارد المعدنية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    En outre, la Division est chargée des activités courantes d'administration et de gestion de l'Administration postale des Nations Unies à Vienne. UN وعلاوة على ذلك فإن الشعبة مسؤولة عن اﻹدارة والتنظيم اليومي ﻹدارة بريد اﻷمم المتحدة في فيينا.
    À cet égard, nous espérons que ce Bureau jouera un rôle majeur pour améliorer la compétence, l'environnement de travail et les systèmes de gestion de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، نتوقع أن يقوم المكتب بدور كبير في تحسين الكفاءة ومناخ العمل، ونظم اﻹدارة في المنظمة.
    Financement d'activités visant à renforcer la gestion de l'environnement : renforcement des capacités en matière d'évaluation de l'environnement, définition et mise en oeuvre des politiques. UN تأمين التمويل اللازم ﻷنشطة تعزيز اﻹدارة البيئية، وخصوصا تعزيز القدرات اللازمة للتقييم البيئي وصياغة السياسات وإنفاذها.
    Des allégements fiscaux ont été également consentis aux producteurs ruraux afin de contrebalancer les coûts de la gestion de l'environnement. UN كما تم توفير تسهيلات ضريبية لتمكين المنتجين الريفيين من التعويض عن تكاليف اﻹدارة البيئية.
    Il faut faire du développement économique un développement durable en adoptant des mesures de gestion de l'environnement et des ressources. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    La plupart des aspects de la gestion de l'environnement dans les petits États insulaires en développement dépendent directement de l'aménagement et de l'utilisation de l'espace ou sont directement influencés par ceux-ci. UN ومعظم نواحي اﻹدارة البيئية في تلك الدول يعتمد بصورة مباشرة على تخطيط الموارد من اﻷراضي واستغلالها أو يتأثر بهذا العامل.
    Il faut faire du développement économique un développement durable en adoptant des mesures de gestion de l'environnement et des ressources. UN ولا بد أن تصبح التنمية الاقتصادية تنمية مستدامة، باحتوائها على اﻹدارة البيئية وإدارة الموارد.
    La gestion de l'environnement et le développement durable doivent être enseignés à tous les niveaux du système éducatif. UN كما يلزم التدريب على اﻹدارة البيئية والتنمية المستدامة في جميع مراحل النظام التعليمي.
    Il a ajouté que la gestion intégrée des ressources en eau devrait également comprendre les aspects relatifs à l'utilisation des sols et à son impact sur la gestion de l'eau. UN واقترحت أيضا أن تشمل اﻹدارة المتكاملة لموارد المياه الجوانب المتصلة باستغلال اﻷراضي وأثرها على إدارة المياه.
    La bonne gestion de l'économie internationale exige le respect intégral par tous les pays de règles multilatérales concertées. UN ويتطلب حسن اﻹدارة الاقتصادية الدولية احتراما تاما من جانب كل البلدان للقواعد المتفق عليها.
    Sous-programme 6. Economie, comptabilité et moyens de gestion de l'environnement UN البرنامج الفرعي ٦ : اقتصاد البيئة والمحاسبة البيئية وأدوات اﻹدارة البيئية
    v) Elaborer et mettre en oeuvre un programme de gestion de l'environnement applicable aux stades postopérationnels du projet d'extraction; UN ' ٥ ' إعداد وتنفيذ برنامج لﻹدارة البيئية للمراحل اللاحقة لتشغيل مشروع التعدين،
    Rapport 4 : Conclusions relatives aux questions générales de gestion de l'environnement. UN التقرير الرابع : النتائج المتصلة بالقضايا العامة لﻹدارة البيئية.
    Dans ce contexte, le Département devrait accélérer l'établissement d'un système efficace de gestion de l'information concernant les situations d'urgence. UN وينبغي لﻹدارة في هذا السياق التعجيل بوضع نظام فعال ﻹدارة معلومات الطوارئ.
    Il conviendrait de familiariser les cadres supérieurs de l'institution avec les techniques de gestion de l'information. UN وينبغي أن توفر للادارة العليا للوكالة دورة للتعريف بتنظيم المعلومات.
    b) Meilleure gestion de l'archivage à l'Office des Nations Unies à Vienne et à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN (ب) تحسين إدارة حفظ السجلات في مكتب الأمم المتحدة في فيينا ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Des solutions telles que la page de couverture et le Système de gestion de l'information pour l'action antimines pourraient aider à faire en sorte que les États parties soient le plus nombreux possible à présenter des rapports. UN وفضلاً عن ذلك، وبغية تأمين نسبة عالية من تقديم الاستمارات من جميع الدول الأطراف، يمكن أن تكون بعض الآليات مثل صفحة الغلاف والمساعدة المقدمة من النظام الدولي لإدارة الأعمال المتعلقة بالألغام، مفيدة.
    Les résultats seront aussi évalués dans le cadre d'efforts de suivi plus larges, comme le tableau de gestion de l'information, qui permet de suivre les avancées accomplies au niveau des pays. UN وسيتم التعامل مع المساءلة عن طريق جهود الرصد الأوسع، بما في ذلك لوحة معلومات الإدارة التابعة للهيئة، والتي تتتبع الأداء على المستوى القطري.
    Pour renforcer les capacités, il faut donc privilégier un jugement éclairé, ce qui est difficile à faire dans le cadre des systèmes institutionnels de gestion de l'information. UN وهي تتطلب لذلك إعطاء قيمة خاصة للأحكام المستنيرة، التي يصعب تتبعها في ظل نظم المعلومات الإدارية للمنظمة.
    Section de l'administration et de la gestion de l'information UN قسم التنظيم وإدارة المعلومات
    Le Département de la gestion a accepté la recommandation 20 et déclaré qu'il était en train de mettre en œuvre un système de gestion des installations assisté par ordinateur comprenant un module de gestion de l'espace. D. Cadre réglementaire UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية التوصية 20، وأفادت بأنها بصدد تطبيق نظام حاسوبي لإدارة المرافق، يتضمن عنصرا لإدارة الحيز المكاني.
    Dans la pratique, cet objectif ne pourrait être atteint qu'après modification de l'agencement de tous les espaces de travail et application réussie de méthodes innovantes de gestion de l'espace. UN وفي الممارسة العملية، لا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا بعد تجهيز جميع الحيزات والتنفيذ الناجح للاستراتيجيات البديلة لحيز العمل.
    Une campagne spéciale a été lancée dans l'ensemble du pays pour sensibiliser aux questions touristiques, y compris la gestion de l'environnement. UN وقد استهلت حملة توعية خاصة في المناطق الريفية لاستثارة الوعي بقضايا السياحة بما في ذلك الإدارة البيئية.
    23.C. Besoins de renforcement des capacités pour la gestion de l'immersion en mer des déchets solides et pour le suivi de ses effets sur le milieu marin. UN 23 - جيم - احتياجات بناء القدرات اللازمة لإدارة التخلّص من النفايات الصلبة في البحر ورصد الآثار الناجمة على البيئة البحرية.
    En ce qui concerne l'enseignement secondaire, la formation des enseignants est dispensée par 14 établissements publics d'enseignement supérieur et l'Académie nationale pour la gestion de l'enseignement. UN وبالنسبة للتعليم الثانوي، هناك 14 كلية حكومية لتدريب المعلمين فضلا عن الأكاديمية الوطنية لإدارة التعليم.
    Ce réseau technique comprend des institutions privées et publiques de gestion de l'eau. UN وتضمّ المنظمات المشاركة في هذه الشبكة التقنية مؤسسات خاصة وعامة معنية بإدارة الموارد المائية.
    Ils ont souligné la nécessité d'améliorer la gestion de l'aide. UN ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more