"gestion de l'élimination des" - Translation from French to Arabic

    • إدارة التخلص التدريجي من مركبات
        
    • لإدارة التخلص التدريجي من مركبات
        
    • إدارة إزالة المواد
        
    • إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات
        
    • إدارة التخلص من مركبات
        
    • إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات
        
    • لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات
        
    • إدارة التخلص التدريجي من هذه
        
    • إدارة التخلّص التدريجي لمركبات
        
    • إدارة التخلّص التدريجي من مركّبات
        
    • إدارة التخلّص من مركبات
        
    • لإدارة التخلّص التدريجي لمركبات
        
    • لإدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات
        
    • للتخلص التدريجي من مركبات
        
    Plans de gestion de l'élimination des HCFC UN خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات HCFC
    Dans le cas du Mozambique, le plan de gestion de l'élimination des HCFC avait été approuvé à la seule condition que la Réunion des Parties approuve la demande de modification des données de référence de cette Partie. UN وفي حالة موزامبيق، لم تتم الموافقة على خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلا بشرط أن يوافق اجتماع الأطراف على طلبها إجراء تغيير في بيانات خط الأساس.
    Au sujet du renforcement des capacités, il a confirmé que le plan de gestion de l'élimination des HCFC prévoyait une série d'activités dans ce domaine, y compris la formation de techniciens frigoristes et d'agents des douanes entre autres. UN ورداً على سؤال حول بناء القدرات، أكد أن خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية تتضمن مجموعة من أنشطة بناء القدرات، بما في ذلك توفير التدريب لفنيي التبريد وموظفي الجمارك، ضمن أنشطة أخرى.
    Les données concernant les coûts provenaient des propositions existantes de plans nationaux de gestion de l'élimination des HCFC, des coûts réels des projets de démonstration et de l'expérience des experts. UN وتم الحصول على بيانات التكلفة من المقترحات الحالية الخاصة بالخطط الوطنية لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، واستخلصت التكاليف الحقيقية من المشاريع الإيضاحية وخبرة الخبراء.
    b) L'incidence qu'aurait sur les coûts l'adoption de mesures qui permettraient d'éviter, dans la mesure du possible, le passage à des produits et techniques de remplacement à fort potentiel de réchauffement global durant la phase II des plans de gestion de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Toutes les Parties ayant formulé une demande faisant l'objet d'un examen avait fondé la demande de révision de leurs données de référence sur des études réalisées aux fins de l'élaboration de leurs rapports sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وقد استندت جميع الأطراف المقدمة للطلبات قيد النظر في تنقيح بياناتها لخط الأساس إلى استقصاءات أجريت بالارتباط مع إعداد تقاريرها عن خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Les inexactitudes entachant sa demande initiale étaient attribuées à des erreurs de relevé et de transcription des données figurant dans les rapports d'étude sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Le plan de gestion de l'élimination des HCFC du Botswana serait présenté au Comité exécutif à sa prochaine réunion. UN وستقدم خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية الخاصة ببوتسوانا إلى اللجنة التنفيذية في اجتماعها القادم.
    Quant au Soudan du Sud, le pays mettait en place des systèmes de licences et de quotas dans le cadre de ses activités destinées à l'élaboration de son plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN أما بالنسبة لجنوب السودان فإنه يعكف حالياً على إنشاء نظم للترخيص وتحديد الحصص كجزء من الأنشطة المنفذة في إطار العملية التحضيرية لخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Les inexactitudes entachant sa demande initiale avaient été attribuées à des erreurs de relevé et de transcription des données figurant dans les rapports d'étude sur les plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وعُزيت المعلومات غير الدقيقة الواردة في إفادة البلد الأصلية إلى أخطاء في نسخ البيانات من تقارير الاستطلاع المتعلقة بخطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    b) L'incidence qu'aurait sur les coûts l'adoption de mesures qui permettraient d'éviter, dans la mesure du possible, le passage à des produits et techniques de remplacement à fort potentiel de réchauffement global durant la phase II des plans de gestion de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones. UN التكاليف المترتبة عن تجنب التحول، قدر الإمكان، إلى بدائل وتكنولوجيات ذات دالة احترار عالمي مرتفعة، في المرحلة الثانية من خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Gardant à l'esprit que le renforcement institutionnel est un élément important des questions relatives aux critères du plan de gestion de l'élimination des HCFC, UN وإذ يقر بأن التعزيز المؤسسي هو أحد العناصر المهمة المتصلة بمسائل السياسات المضمنة في معايير خطة إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية،
    On avait également chargé le PNUD d'élaborer les plans de gestion de l'élimination des HCFC pour 42 pays, qui étaient tous en cours d'exécution. UN كما أنيط ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إعداد خطط إدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية من أجل 42 بلداً، يجري تنفيذها كلها في الوقت الراهن.
    L'examen du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Libye avait soulevé un certain nombre de questions et l'on n'avait pas pu, en partie en raison de l'insécurité régnant dans ce pays, confirmer que le système d'octroi de licences était vraiment opérationnel. UN وقد أثار استعراض لخطة ليبيا لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية عدداً من الأسئلة، ولم يتسن، لأسباب من بينها الوضع الأمني، التأكد من أن نظام التراخيص عامل بالكامل.
    Toutefois, à cet égard ainsi qu'à d'autres, les progrès avaient été lents y compris en ce qui concernait l'élaboration du plan de gestion de l'élimination des HCFC de la Partie. UN بيد أن التقدم كان بطيئاً في ذلك وفي غيره من المسائل، بما في ذلك إعداد خطة الطرف لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    En outre, un financement avait été obtenu du Fonds multilatéral pour élaborer le plan de gestion de l'élimination des HCFC du pays et un service national de l'ozone avait été mis en place. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم الحصول على تمويل من الصندوق المتعدد الأطراف لإعداد خطة البلد لإدارة التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، وتم إنشاء وحدة الأوزون الوطنية.
    Un autre représentant, rappelant que la prochaine reconstitution du Fonds couvrirait le passage de la phase I à la phase II des plans de gestion de l'élimination des HCFC, a souligné l'importance d'un financement stable et durable. UN وقال ممثل آخر إن التمويل الثابت والمستدام ضروري مع تغطية عملية التجديد التالية للصندوق الإنتقال من المرحلة الأولى إلى المرحلة الثانية لخطط إدارة إزالة المواد الكربونية الهيدروكلورية فلورية.
    Dans le troisième scénario, les coûts supplémentaires correspondant aux plans de gestion de l'élimination des HCFC ont été évalués pour les pays qui fabriquent des climatiseurs, en partant du principe que toutes les conversions se faisaient vers des réfrigérants à faible potentiel de réchauffement global. UN وكعنصر ثالث، قُدرت التكاليف الإضافية لخطط إدارة التخلص التدريجي من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية بالنسبة للبلدان المصنعة لمعدات تكييف الهواء استناداً إلى افتراض أن كل مراحل تحول الاستخدام ستتجه نحو استخدام مبردات منخفضة القدرة على إحداث الاحترار العالمي.
    Elaboration de plans de gestion de l'élimination des HCFC UN إعداد خطة إدارة التخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية
    Le PNUE exécutait des projets, notamment des plans de gestion de l'élimination des HCFC et des projets de renforcement institutionnel, dans 106 pays. UN ويقوم برنامج البيئة بتنفيذ مشاريع، من بينها خطط إدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومشاريع التعزيز المؤسّسي في 106 بلدان.
    Les plans de gestion de l'élimination des HCFC soumis par les six Parties précitées avaient tous été approuvés par le Comité exécutif du Fonds multilatéral. UN وجميع الأطراف الستة التي لها طلبات ويتعيَّن على اللجنة أن تنظر فيها، سبق أن وافقت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف على خططها لإدارة التخلص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية.
    Dans les Parties non visées à l'article 5, l'évolution se fera sous la pression des marches et des règlementations, tandis que dans les Parties visées à l'article 5 le principal moteur de changement sera l'élimination des HCFC dans le cadre du Protocole de Montréal, par le biais des Plans de gestion de l'élimination des HCFC. UN وستكون القوى الدافعة في الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 هي السوق والضغوط التنظيمية بينما ستكون القوة الدافعة الرئيسية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5 هي التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في إطار بروتوكول مونتريال من خلال تنفيذ خطط إدارة التخلص التدريجي من هذه المركبات.
    Des fonds pour la préparation de plans de gestion de l'élimination des HCFC avaient été versés à toutes les Parties remplissant les conditions requises, sauf le Soudan du Sud, pour lequel un projet avait été présenté à la soixante-huitième réunion du Comité exécutif. UN 26 - وقد أنفقت مبالغ مالية من أجل إعداد خطط إدارة التخلّص التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى جميع الأطراف المستوفية للشروط ما عدا جنوب السودان الذي قُدّم من أجله مشروع في الاجتماع الثامن والستين للجنة التنفيذية.
    a) De prier la Guinée-Bissau de fournir des documents de synthèse représentatifs à l'appui des informations sur les inventaires régionaux présentées dans leurs grandes lignes dans le rapport relatif à son plan de gestion de l'élimination des hydrochlorofluorocarbones; UN (أ) تطلب إلى غينيا-بيساو تقديم مستندات استقصائية على سبيل العيّنة تدعم معلومات قائمة الجرد على المستوى الإقليمي الموجزة في تقريرها عن خطة إدارة التخلّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية؛
    Dans le cas de la Guinée-Bissau, ces derniers devraient inclure des informations sur les charges de HCFC-22 des appareils dont on a tenu compte dans le calcul des nouvelles données de référence et des documents décrivant l'enquête et les entretiens menés dans le cadre de l'élaboration du plan de gestion de l'élimination des HCFC. UN وفي حالة غينيا-بيساو، لا بد وأن تشتمل المستندات المقدّمة على معلومات عن شحنات مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية-22 من أجل المعدات التي تدخل في عوامل حساب رقم البيانات المرجعية المنقّحة المقترحة، إلى جانب مستندات تتعلّق بالإحصاء ومقابلات جرت في وضع خطة إدارة التخلّص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Au total, 19 pays n'avaient encore reçu aucun financement, mais 13 d'entre eux avaient soumis des plans de gestion de l'élimination des HCFC à la soixante-huitième réunion du Comité exécutif et les six autres (Barbade, Botswana, Libye, Mauritanie, Soudan du Sud et Tunisie) devaient soumettre les leurs en 2013. UN وهناك تسعة عشر بلداً لم تتلق بعد أي تمويل، بيد أن 13 خطة لإدارة التخلّص التدريجي لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قُدّمت للاجتماع الثامن والستين، ولم يدخل في هذا ستة بلدان كان من المتوقّع أن تقدِّم خططاً في سنة 2013 (بربادوس، بوتسوانا، ليبيا، موريتانيا، جنوب أفريقيا، تونس).
    195. Le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) mettait en œuvre des plans de gestion de l'élimination des HCFC dans 44 pays. UN 195- ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ خطط لإدارة التخلُّص التدريجي من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في 44 بلداً.
    Un membre a félicité le Gouvernement et les organismes d'exécution pour l'élaboration du plan de gestion de l'élimination des HCFC de l'Iraq, qui avait été approuvé par le Comité exécutif du Fonds multilatéral à sa soixante-cinquième réunion. UN وهنأ أحدهم اللجنة حكومة العراق والوكالات المنفذة على إعداد خطة العراق للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية التي أقرتها اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها الخامس والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more