"gestion de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المنظمة
        
    • الإدارية للمنظمة
        
    • الإدارة في المنظمة
        
    • الإدارية العامة للبرنامج
        
    • الإدارة في الأمم المتحدة
        
    • المنظمة وإدارتها
        
    • إدارية لتنظيم
        
    • الإداري للأمم المتحدة
        
    • الإداري للمنظمة
        
    • الإدارة بالمنظمة
        
    • التنظيم وإدارة
        
    • ﻹدارة اﻷمم المتحدة
        
    • اﻹدارية بالمنظمة
        
    • اﻹدارية باﻷمم المتحدة
        
    • لإدارة المنظمة
        
    Il est convaincu que la gestion de l'Organisation en sera améliorée. UN وأعرب عن اقتناعه بأن من شأن ذلك أن يؤدي إلى تحسين إدارة المنظمة.
    L'Équateur a encore pleinement confiance en la gestion de l'Organisation et son rôle de catalyseur de ressources et s'engage à continuer à collaborer avec elle. UN وقالت إنَّ إكوادور ما زالت تثق تماماً في إدارة المنظمة ودورها كحافز للموارد وتلتزم بمواصلة تعاونها مع اليونيدو.
    Compte tenu de leurs constatations, les Inspecteurs souscrivent à cette idée que la gestion globale des risques devrait être intégrée, et non superposée, aux systèmes et pratiques de gestion de l'Organisation. UN ويتفق المفتشان، في ضوء ما استنتجاه، مع الرأي القائل إن إدارة المخاطر المؤسسية ينبغي أن تُقام ضمن النظم والممارسات الإدارية للمنظمة لا أن تُقام فوقها.
    Le processus de planification et de budgétisation ne répond donc pas bien aux besoins de gestion de l'Organisation, et il ne facilite pas non plus les débats stratégiques et la prise des décisions. UN ونتيجة لذلك، لا تفي عملية التخطيط والميزنة بالاحتياجات الإدارية للمنظمة على النحو المناسب، كما لا تيسر إتاحة المستوى المناسب لإجراء مناقشة استراتيجية لعملية صنع القرار.
    Dans sa réforme, le Secrétaire général montre la voie de l'évolution vers un style de gestion de l'Organisation où les responsabilités sont assorties d'obligations. UN ويقوم الأمين العام عن طريق هذا الإصلاح بدور قيادي في تغيير ثقافة الإدارة في المنظمة إلى ثقافة تكون المسؤوليات فيها مصحوبة بالمساءلة.
    En outre, l'accent a été nouvellement placé sur l'adoption d'une stratégie de gestion des ressources humaines, à la fois améliorée et éclairée, et sur la poursuite des efforts visant à améliorer la gestion de l'Organisation dans son ensemble. UN كما أن فيها تأكيدا جديدا لاستراتيجية محسنة ومستنيرة إزاء الموارد البشرية واستمرارا لجهود تحسين إدارة المنظمة بوجه عام.
    Il est essentiel que les stratégies en matière d'information et de communication fassent partie intégrante de la gestion de l'Organisation. UN ومن المهم أن تعمد الأمم المتحدة إلى جعل استراتيجيات المعلومات والاتصالات جزءا لا يتجزأ من إدارة المنظمة.
    Elle accueille favorablement sa volonté d'améliorer les relations avec les États Membres et l'Administration et ne doute pas que, sous sa direction, le Bureau demeurera un partenaire clef de l'amélioration de la qualité de gestion de l'Organisation. UN كما أن الاتحاد على ثقة من أن المكتب سيظل، بقيادة وكيل الأمين العام، شريكاً رئيسياً في تحسين نوعية إدارة المنظمة.
    Dans cet ordre d'idées, le programme de réforme du Secrétaire général, lancé en 1996, a provoqué une mutation accélérée du style de gestion de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، حث برنامج الأمين العام للإصلاح الذي بدأ عام 1996 على إحداث تغيير في ثقافة إدارة المنظمة.
    Nous attachons une importance considérable à améliorer la gestion de l'Organisation. UN إننا نـولـي أهمية استثنائية لتحسين إدارة المنظمة.
    Le processus de planification et de budgétisation ne répond donc pas bien aux besoins de gestion de l'Organisation, et il ne facilite pas non plus les débats stratégiques et la prise des décisions. UN ونتيجة لذلك، لا تفي عملية التخطيط والميزنة بالاحتياجات الإدارية للمنظمة على النحو المناسب، كما لا تيسر إتاحة المستوى المناسب لإجراء مناقشة استراتيجية لعملية صنع القرار.
    Le renforcement des programmes de développement des compétences et d'aide à l'organisation des carrières, notamment en ce qui concerne le tutorat et les centres de documentation sur les carrières, a pour effet d'améliorer les aptitudes et compétences des fonctionnaires et de l'encadrement et de contribuer à faire évoluer le style de gestion de l'Organisation. UN كما أن توسع برامج التعلم والدعم المهني، بما في ذلك مراكز التلقين والموارد المهنية يدعم مهارات وكفاءات الموظفين والمديرين ويسهم في تغيير الثقافة الإدارية للمنظمة.
    Compte tenu de leurs constatations, les Inspecteurs souscrivent à cette idée que la gestion globale des risques devrait être intégrée, et non superposée, aux systèmes et pratiques de gestion de l'Organisation. UN ويتفق المفتشان، في ضوء ما استنتجاه، مع الرأي القائل إن إدارة المخاطر المؤسسية ينبغي أن تُقام ضمن النظم والممارسات الإدارية للمنظمة لا أن تُقام فوقها.
    Ils examinent plutôt les pratiques de gestion de l'Organisation, ses contrôles et ses systèmes de communication de l'information fondés sur sa politique d'administration publique et les meilleures pratiques; UN بل هي تبحث في ممارسات الإدارة في المنظمة ووسائل الرقابة فيها ونظم الإبلاغ، بالاستناد إلى سياساتها في مجال الإدارة العامة وإلى أفضل الممارسات؛
    Les Tonga sont favorables à la poursuite de la réforme, en particulier en ce qui concerne le Secrétariat et la gestion, le renforcement du Conseil économique et social ainsi que l'amélioration et la rationalisation de la gestion de l'Organisation. UN وتدعم تونغا الأعمال المتعلقة ببقية ولايات الإصلاح، وبخاصة ما يتصل منها بالأمانة العامة، والإصلاحات الإدارية، وتقوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وتعزيز الإدارة في المنظمة وترشيدها.
    Audits internes des services du siège et de la gestion de l'Organisation UN باء - مراجعة حسابات المقر والمهام الإدارية العامة للبرنامج
    Les réformes de la gestion de l'Organisation des Nations Unies offrent à l'UNOPS une occasion historique et constituent par conséquent un élément clef de sa future stratégie commerciale. UN 5 - وتتيح إصلاحات الإدارة في الأمم المتحدة فرصة تاريخية للمكتب وتشكل، من ثم، حجر زاوية لاستراتيجية عمله في المستقبل.
    Le cycle de planification, de programmation, de budgétisation et d'évaluation fait partie intégrante du processus général de prise de décisions et de gestion de l'Organisation. UN تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها.
    Il recommandait notamment la réalisation, par le Secrétaire général adjoint à la sûreté et à la sécurité, d'une étude de gestion de l'Organisation du Département de la sûreté et de la sécurité. UN ويوصي التقرير، ضمن جملة أمور، بأن يقوم وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن بمراجعة إدارية لتنظيم إدارة شؤون السلامة والأمن.
    Le Groupe considère que la réforme générale de la gestion de l'Organisation ne pourra pas réussir sans une refonte complète de son système de justice interne. UN ويعتقد فريق إعادة الصياغة أن إصلاح نظام العدل الداخلي شرط لا غنى عنه للإصلاح الإداري للأمم المتحدة بصفة عامة.
    Appuyer Umoja, pierre angulaire du programme de réforme de la gestion de l'Organisation UN دعم مشروع أوموجا، حجر الزاوية في جدول أعمال الإصلاح الإداري للمنظمة.
    Cette innovation reflète une évolution du style de gestion de l'Organisation, désormais axée non plus simplement sur l'exécution de produits, mais sur l'exécution de produits dans un but précis. UN ويعكس هذا تغييرا في ثقافة الإدارة بالمنظمة مع نقل محور التركيز من إنجاز نواتج إلى إنجاز نواتج لتحقيق غرض.
    Projet de gestion de l'Organisation et de la qualité (gestion des processus et méthodes d'organisation de l'entreprise) UN :: مشروع التنظيم وإدارة النوعية (إدارة العملية التجارية).
    27A.1 Le Département de l'administration et de la gestion dirigera le processus de réorientation et de transformation des méthodes de gestion de l'Organisation proposé par le Secrétaire général. UN ٢٧ ألف - ١ ستؤدي إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم دورا قياديا في تنفيذ ما اقترحه اﻷمين العام من إعادة توجيه وتغيير ﻹدارة اﻷمم المتحدة.
    12. Pour que le style de gestion de l'Organisation puisse évoluer, il est crucial que les cadres de haut rang manifestent leur volonté de changement et appuient le processus en cours. UN ٢١ - ومما له أهمية شديدة في تغيير الثقافة اﻹدارية بالمنظمة وجود التزام ظاهر ومساندة جلية من قبل أعلى المديرين مرتبة.
    (Document établi par le Département de la gestion de l'Organisation UN )من إعداد إدارة الشؤون اﻹدارية باﻷمم المتحدة(
    :: Mise en œuvre des décisions du Conseil général et du Conseil d'administration, prise de toutes les mesures nécessaires à la gestion de l'Organisation et des infrastructures et équipements de cette dernière, mise en œuvre des programmes, application des politiques arrêtées et maîtrise parfaite de la mission de l'Organisation; UN :: تنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الإدارة ويتخذ كل الإجراءات الضرورية لإدارة المنظمة والمرافق والتجهيزات التي تملكها وتنفيذ برامجها وتطبيق سياساتها والاضطلاع بمهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more