Responsable de la gestion de la coopération canadienne pour le développement en Afrique du Sud | UN | مسؤول عن إدارة التعاون الإنمائي الكندي في جنوب أفريقيا |
Le Groupe consultatif sur les comités d'approbation des programmes a été chargé d'établir un ensemble de directives visant à faciliter la gestion de la coopération technique. | UN | وعُهد إلى الفريق الاستشاري بشأن لجان الموافقة على البرامج بالمهمّة المتمثلة في إعداد مجموعة موحّدة من المبادئ التوجيهية الهادفة إلى تيسير إدارة التعاون التقني. |
Responsable de la gestion de la coopération canadienne pour le développement en Afrique du Sud | UN | مسؤول عن إدارة التعاون الإنمائي الكندي في جنوب أفريقيا |
- Surveillance du trafic en mer Noire et déclaration à l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne des navires identifiés comme soumis à des sanctions internationales. | UN | :: رصد حركة المرور في البحر الأسود وإبلاغ الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بغرض تحديد السفن المشمولة بالجزاءات الدولية |
Des rapports sur l'état du Fonds volontaire et des activités sont établis tous les trimestres et mis à la disposition des Etats Membres afin de rendre compte au mieux de la gestion de la coopération technique et d'assurer à cette dernière la plus grande transparence possible. | UN | وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني. |
Il n'a en conséquence pas été possible de créer les mécanismes et les institutions nécessaires à la coordination et à la gestion de la coopération Sud-Sud; | UN | وكنتيجة لذلك، لم يتم تطوير آليات ومؤسسات فعالة لتنسيق وإدارة التعاون بين بلدان الجنوب؛ |
Au niveau de la CNUCED, des mesures ont été prises pour renforcer la gestion de la coopération technique. | UN | واتُخذت على مستوى الأونكتاد إجراءات لتعزيز إدارة التعاون التقني. |
Dans un pays, le gouvernement inscrivait systématiquement dans le cadre de l'approche-programme la gestion de la coopération internationale dont il bénéficiait, en appliquant la méthode établie par le système des Nations Unies. | UN | وفي أحد البلدان، اعتمدت الحكومة بشكل نظامي النهج البرنامجي في إدارة التعاون اﻹنمائي الدولي الذي تتلقاه باستخدام المنهجية المفاهيمية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Une autre de ses attributions principales a trait à la gestion de la coopération technique internationale dans tous les aspects culturels et artistiques et, en cas de besoin, au recrutement de techniciens et de professionnels étrangers aux compétences reconnues et prouvées. | UN | وتشمل أهم وظائفه إدارة التعاون التقني الدولي المتصل بكل جانب من جوانب الثقافة والفنون، والاستعانة بأفراد مهنيين وتقنيين أجانب ممن يُشهد لهم بالكفاءة، شريطة أن تكون هناك ضرورة فعلية تبرر الاستعانة بهم. |
Ainsi, dans un pays, le gouvernement avait systématiquement adopté l'approche-programme dans le cadre de la gestion de la coopération internationale dont il bénéficiait, en appliquant la méthode établie par le système des Nations Unies. | UN | وفي أحد البلدان، اعتمدت الحكومة بشكل نظامي النهج البرنامجي في إدارة التعاون اﻹنمائي الدولي الذي تتلقاه باستخدام المنهجية المفاهيمية لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
Si c'est aux gouvernements qu'incombe la gestion de la coopération internationale, c'est au système qu'il revient d'assurer la coordination entre les diverses entités qui le composent. | UN | وفي حين أن الحكومة هي المسؤولة عن مهمة إدارة التعاون الدولي، ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة هي المسؤولة عن تنسيق جهود اﻷمم المتحدة. |
2.1.4 : Existence d'une étude sur la gestion de la coopération Sud-Sud et triangulaire publiée à l'attention des praticiens de ce domaine. | UN | 2-1-4: وجود دراسة بشأن إدارة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي تكون متاحة للمتخصصين فيما بين بلدان الجنوب. |
B. gestion de la coopération internationale en cas de procédures judiciaires multiples concernant la même personne | UN | باء- سُبل إدارة التعاون الدولي عند تعدّد الإجراءات القانونية بشأن فرد بذاته |
Leur mise en œuvre suppose de consolider encore les initiatives et les mesures introduites ces dernières années dans la gestion de la coopération technique de la CNUCED. | UN | ويتطلب تنفيذ هذه الأحكام مزيداً من النظر في الجهود التي بذلت والتدابير التي اتخذت في السنوات القليلة الماضية في مجال إدارة التعاون التقني الذي يقوم به الأونكتاد. |
Dans l'ensemble, nous estimons que le Conseil économique et social devrait s'affirmer dans son rôle, conformément à ses responsabilités prévues par la Charte concernant la gestion de la coopération économique. | UN | ونرى بصفة عامة أن يؤكد المجلس الاقتصادي والاجتماعي وجوده في هذا الدور، وفقاً لمسؤوليته بموجب الميثاق عن إدارة التعاون الاقتصادي. |
Il n'arrive pas souvent que, le même jour, la conception d'une vision commune des États membres, la réputation des institutions de la BSEC, la visibilité du processus et du système de gestion de la coopération régionale sont toutes améliorés. | UN | ومن غير المعتاد أن يتحسن في يوم واحد، التفاهم بين الدول الأعضاء وتتحسن رؤيتها المشتركة وسمعة المؤسسات التابعة للمنظمة، وظهور عملية ونظام إدارة التعاون الإقليمي. |
La Jamahiriya arabe libyenne a conclu des accords bilatéraux avec un certain nombre d'État, l'Organisation internationale pour les migrations et l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures dans le but de trouver une solution au problème de la migration illégale. | UN | وأردفت قائلة إن الجماهيرية أبرمت اتفاقات ثنائية مع عدد من الدول ومع المنظمة الدولية للمهاجرين والوكالة الأوروبية لإدارة التعاون التشغيلي على الحدود الخارجية بغية إيجاد حلول للهجرة غير القانونية. |
On peut citer, à cet égard, l'élaboration et l'adaptation d'un système électronique de gestion de la coopération technique afin de renforcer la planification interne, la gestion et l'établissement des rapports sur la gestion des fonds d'affectation spéciale ainsi que la prestation d'autres services de coopération technique. | UN | ويشمل ذلك وضع وتكييف نظام إلكتروني مرن لإدارة التعاون التقني لتعزيز التخطيط الداخلي والإدارة الداخلية والإبلاغ عن إدارة الصناديق الاستئمانية وخدمات التعاون التقني الأخرى. |
Parmi les outils de gestion élaborés par la CEA, on notera, entre autres, le portail des donateurs, le système électronique de gestion de la coopération technique et le système d'examen des rapports de mission. | UN | وتشمل بعض أدوات الإدارة التي تم تطويرها بوابة المانحين، والنظام الإلكتروني لإدارة التعاون التقني، والنظام الإلكتروني لإعداد تقارير المهام، وغيرها. مبادرة إدارة المعارف |
F gestion de la coopération technique | UN | ٢ر٩١٣ ٩١ ٩ر٤١ واو - ادارة التعاون التقني |
Des rapports sur l'état du Fonds volontaire et des activités sont établis tous les trimestres et mis à la disposition des Etats Membres afin de rendre compte au mieux de la gestion de la coopération technique et d'assurer à cette dernière la plus grande transparence possible. | UN | وتعد التقارير عن حالة صندوق التبرعات وعن أنشطة المشاريع كل ربع سنة، وتتاح للدول اﻷعضاء لتحقيق أقصى شفافية وقابلية للحساب في ادارة التعاون التقني. |
Au niveau de la CNUCED, les modifications de la structure et de la gestion de la coopération technique et le programme de travail révisé issu de la douzième session de la Conférence ont des répercussions sur les activités de coopération technique. | UN | فعلى صعيد الأونكتاد، للتغييرات في هيكل وإدارة التعاون التقني وبرنامج العمل المنقح الناتج عن دورة الأونكتاد الثانية عشرة انعكاسات على أنشطة التعاون التقني. |
Organismes publics chargés de l'exécution du PEC. gestion de la coopération internationale | UN | اﻷجهزة الحكومية المسؤولة عن تنفيذ الخطة الخاصة في توجيه التعاون الدولي |