"gestion de programmes" - Translation from French to Arabic

    • إدارة البرامج
        
    • إدارة برامج
        
    • وإدارة البرامج
        
    • تدير البرامج
        
    • وتنظيم البرامج
        
    Les fonctions d'ATLAS seront ensuite élargies pour englober la gestion de programmes et de projets et le suivi de l'efficacité structurelle. UN وستركز المراحل اللاحقة لبرنامج أطلس على إدارة البرامج والمشاريع ومتابعة كفاءة الصندوق التنظيمية.
    gestion de programmes, gestion des risques et autres services de consultant UN إدارة البرامج وإدارة المخاطر وما إلى ذلك من الخدمات الاستشارية
    Les débats internationaux ont exhorté les gouvernements nationaux à tenir un rôle de premier plan dans la gestion de programmes intégrés au sein de leur pays. UN وقد حثت المناقشات الدولية الحكومات الوطنية على أن تكون لها الريادة في إدارة البرامج المتكاملة في بلدانها.
    :: Organisation de 2 cours sur la gestion de programmes d'appui aux systèmes pénitentiaires dans les missions de maintien de la paix à l'intention des agents des services pénitentiaires sur le terrain UN :: تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    Ses activités porteront sur quatre domaines prioritaires : l'exécution de projets de développement, la coordination des activités de relèvement et de reconstruction, la gestion de programmes pour l'environnement et l'administration des prêts au développement. UN وقد حُددت أربعة مجالات تركيز رئيسية ﻷنشطة المكتب، هي: تنفيذ المشاريع اﻹنمائية وتنسيق جهود اﻹصلاح والتعمير، وإدارة البرامج البيئية، وإدارة القروض اﻹنمائية.
    SOUS-PROGRAMME 7. RENFORCEMENT DES CAPACITÉS NATIONALES DE gestion de programmes ET DE PROJETS UN البرنامج الفرعي ٧ - بناء القدرة الوطنية من أجل إدارة البرامج والمشاريع
    Un cours de formation aux techniques de gestion de programmes communautaires a été organisé à l'intention du personnel de l'UNRWA et de plus de 100 femmes réfugiées élues à des comités locaux. UN فقد تمﱠ تنظيم دورة تدريبية حول مهارات إدارة البرامج من قِبَل المجتمع المحلي، لعددٍ من موظﱠفي اﻷونروا وأكثر من ١٠٠ لاجئة من لجان منتخَبة محلياً.
    Dans le domaine de la lutte contre le VIH/sida, par exemple, le Brésil mène depuis 1977 des programmes de coopération avec des pays lusophones visant à la gestion de programmes de prévention et à l'établissement de systèmes de surveillance épidémiologique. UN وفي مجال مكافحة وباء الإيدز، على سبيل المثال، نفذت البرازيل منذ عام 1997 برامج تعاون مع البلدان الناطقة بالبرتغالية في مجالات إدارة البرامج الوقائية وإنشاء أنظمة للرصد الوبائي.
    Avec le concours d'instructeurs et de personnel de gestion de programmes originaires d'États Membres ayant manifesté leur intérêt, l'ONU a pu concevoir et superviser la création d'un Programme accéléré de déminage au Mozambique. UN وبفضل مساعدة المعلمين وموظفي إدارة البرامج من الدول اﻷعضاء المهتمة، تمكنت اﻷمم المتحدة من وضع البرنامج المعجل ﻹزالة اﻷلغام في موزامبيق واﻹشراف على إنشائه.
    Dans cette optique, un manuel de gestion de programmes et de projets à l'intention des partenaires d'exécution du HCR a été publié en avril 1996. UN وأُصدر في هذا الصدد في نيسان/أبريل ٦٩٩١ دليل بشأن إدارة البرامج والمشاريع من أجل الشركاء المنفذين العاملين مع المفوضية.
    Dans cette optique, un manuel de gestion de programmes et de projets à l'intention des partenaires d'exécution du HCR a été publié en avril 1996. UN وأصدر في ذلك الصدد في نيسان/أبريل ٦٩٩١ دليل بشأن إدارة البرامج والمشاريع من أجل الشركاء المنفذين العاملين مع المفوضية.
    gestion de programmes, de projets et de fonds d'affectation spéciale UN ٦ - إدارة البرامج والمشاريع والصناديق الاستئمانية
    L'appui de l'UNOPS a également comporté un volet de gestion de programmes complexes et d'achat de biens et services. UN 65 - ويشمل الدعم الذي يقدمه المكتب إدارة البرامج المعقدة وشراء السلع والخدمات.
    Pour que ces gains puissent se matérialiser, il importe que la communauté des usagers possède des compétences en gestion de programmes et de projets, ainsi qu'une connaissance de la gestion axée sur les résultats. Annexe III UN ولتحقيق هذه الفوائد، من المهم أن تتوفر لمجتمع المستعملين المهارات اللازمة في إدارة البرامج والمشاريع ومعرفة الإدارة المستندة إلى النتائج. الإطار الإداري المستكمل لنظام أوموجا
    Réalisation de tâches de gestion de programmes pour les sections des missions chargées du système d'information géographique (SIG), et coordination avec les organismes des Nations Unies et les partenaires stratégiques aux fins de la mise en commun de données géographiques. UN وتوفير مهام إدارة البرامج لأقسام نظام المعلومات الجغرافية في البعثات الميدانية للأمم المتحدة، والتنسيق مع وكالات الأمم المتحدة وشركائها الاستراتيجيين لتبادل البيانات الجغرافية.
    Le Conseil, qui compte actuellement 53 membres, a pour mission d'aider à améliorer le plus possible la gestion de programmes de qualité relatifs à la population aux niveaux national, régional et international. UN ويضم المجلس في الوقت الراهن 53 عضوا. وتتمثل رسالة المجلس في العمل من أجل تحقيق التفوق في إدارة البرامج السكانية الجيدة على الصعد القطري والإقليمي والدولي.
    Organisation de 2 cours sur la gestion de programmes d'appui aux systèmes pénitentiaires dans les missions de maintien de la paix à l'intention des agents des services pénitentiaires sur le terrain UN تنظيم دورتين تدريبيتين لموظفي شؤون المؤسسات الإصلاحية في الميدان في مجال إدارة برامج دعم السجون في عمليات حفظ السلام
    Le Centre a été créé par la loi no 122-05, qui, en son article 21, habilite le Ministère de l'économie, de la planification et du développement à encourager la participation de ce type d'associations à la gestion de programmes de développement. UN وتخول المادة 21 لوزارة الاقتصاد والتخطيط والتنمية صلاحية تحفيز مشاركة هذا النوع من الرابطات في إدارة برامج التنمية؛ وثمة 205 منظمات غير حكومية تتكلف بإدارة التمويلات لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة
    À l'heure actuelle, il appui et facilite la gestion de programmes dans 38 pays, généralement une fois la phase d'urgence passée, et lorsque le renforcement des capacités nationales devient fondamental. UN ويدعم البرنامج وييسر في الوقت الحالي إدارة برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام في 38 بلداً، وعادة ما يصبح مشتركاً بعد انتهاء مرحلة الطوارئ عندما تكون لبناء القدرات الوطنية أهمية قصوى.
    Un processus plus systématique et plus suivi, conçu en fonction de la force et de la faiblesse des différents secteurs dans chaque pays, devrait être mis au point afin de mieux intégrer les différentes dimensions du développement et de faciliter l'élaboration ainsi que la gestion de programmes et projets complexes. UN وينبغي بدء عملية أكثر انتظاما واستدامة في هذا الصدد، موفقة حسب مواطن القوة والضعف لكل قطر، للمساعدة في دمج اﻷبعاد المختلفة للتنمية، وتصميم وإدارة البرامج والمشاريع المعقدة.
    Les cadres supérieurs des bureaux chargés des pratiques et des politiques, des bureaux régionaux et des bureaux de pays chargés de la gestion de programmes mondiaux, régionaux, nationaux ou thématiques assurent les fonctions suivantes : UN 23 - وتقوم الإدارة العليا للمكاتب المعنية بالممارسات والسياسات، والمكاتب الإقليمية، والمكاتب القطرية التي تدير البرامج العالمية والإقليمية والقطرية والمواضيعية بما يلي:
    Que l'on ait recours à l'une ou l'autre méthode, le résultat de cette analyse est que les domaines pour lesquels le risque est le plus élevé restent la gestion stratégique et la gouvernance, la gestion de programmes et de projets, la sûreté et la sécurité, l'administration des achats et des marchés et la gestion des ressources humaines. UN 19 - وتظهر نتيجة هذا التحليل أن التنظيم الاستراتيجي والحوكمة، وتنظيم البرامج والمشاريع، والسلامة والأمن، وعملية إدارة المشتريات والعقود، وتنظيم الموارد البشرية هي عناصر ما زالت تشكل مجالات تركيز أعلى المخاطر في كلتا المنهجيتين المستعملتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more