La gestion des affaires urbaines est donc un élément essentiel de la stratégie de développement croate pour le vingt et unième siècle. | UN | وأضافت أن الإدارة الحضرية هي عنصر مهم من الاستراتيجية الإنمائية في كرواتيا للقرن الحادي والعشرين. |
Nous sommes conscients qu'une bonne gestion des affaires urbaines est indispensable à la qualité de la vie dans les villes. | UN | وندرك أنه لا غنى عن الإدارة الحضرية الملائمة لكفالة نوعية الحياة في المدن. |
Catalogue de mesures et recueil des éléments d'une bonne gestion des affaires urbaines | UN | فهرس وسجل حالات للسياسات العامة بشأن عناصر الإدارة الحضرية السليمة |
La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
Il visera aussi à promouvoir activement la mise en place de cadres juridiques internationaux et l’adoption de réformes et de dispositions législatives propres à favoriser une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي بشكل فعال على البدء في وضع أطر قانونية دولية وإصلاح السياسات العامة وسن ما يستلزمه تحقيق الحكم الحضري الرشيد من إصلاحات. |
Ainsi, en Inde, le droit à l'information a été appliqué à la sécurité alimentaire et à la gestion des affaires urbaines au moyen du renforcement des capacités des hauts responsables de l'administration. | UN | وعلى سبيل المثال، طبق الحق في الإعلام على الأمن الغذائي ومسائل الإدارة الحضرية عن طريق بناء القدرات لدى كبار المسؤولين الحكوميين. |
Chaque sous-programme sera précédé de deux campagnes mondiales, respectivement intitulées < < Des modes d'occupation du logement sûrs > > et < < La bonne gestion des affaires urbaines > > dans le cadre desquelles seront organisées des activités normatives et des activités opérationnelles. | UN | وسيجري بصفة مبدئية إطلاق كل برنامج بحملة عالمية، هما حملة ضمان الحيازة وحملة حسن الإدارة الحضرية على التوالي، اللتين ستضمان أنشطة معيارية وتنفيذية. |
La principale stratégie sera la promotion au niveau mondial, axée sur deux campagnes mondiales : la Campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la Campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين لضمان الحيازة وكفالة حسن الإدارة الحضرية. |
Les fonctions normatives consisteront à établir des normes, proposer des principes et définir les meilleures pratiques sur la base de l'expérience acquise au cours de ses deux campagnes mondiales pour la sécurité d'occupation et la bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتتضمن المهام المعيارية تحديد المعايير، واقتراح القواعد والمبادئ وشرح أفضل الممارسات، والبناء على الخبرات المكتسبة من خلال حملتيه العالميتين بشأن ضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية. |
La principale stratégie sera une mobilisation au niveau mondial axée sur deux campagnes : la campagne mondiale pour la sécurité d'occupation et la campagne mondiale pour une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وتقوم الاستراتيجية الرئيسية للبرنامج الفرعي على الاضطلاع بالدعوة على النطاق العالمي، مع التركيز على الحملتين العالميتين التاليتين: الحملة العالمية لضمان الحيازة والحملة العالمية لحسن الإدارة الحضرية. |
Rapport sur les contraintes réglementaires qui gênent la contribution de l'économie informelle au développement économique urbain et à l'atténuation de la pauvreté, dans le cadre d'une bonne gestion des affaires urbaines | UN | تقرير عن القيود التنظيمية المتعلقة بمساهمات الاقتصاد غير الرسمي في التنمية الاقتصادية الحضرية والحد من الفقر، في إطار الإدارة الحضرية السليمة |
Nous soulignons qu'un système juridique opérant est indispensable à la gestion des affaires urbaines et constitue une base solide pour la participation des citoyens. | UN | ونشـدد على أهميـة إيجاد نظام قانوني فعال باعتباره عنصرا ضروريا لضمان الإدارة الحضرية الفعالة ودعامة متينـة لكفالة مشاركة المواطنين. |
f) Il est important d'assurer une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | (و) تعتبر الإدارة الحضرية الجيدة عاملا رئيسيا. |
Celles-ci, qui allieront débat normatif, promotion, renforcement des capacités et gestion des connaissances pour atteindre leurs buts, serviront globalement de point d'entrée au sous-programme et permettront de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux et d'établir des normes de sécurité et de légalité d'occupation et de bonne gestion des affaires urbaines. | UN | وهاتان الحملتان، اللتان تجمعان في العمل من أجل تحقيق أهدافهما بين المناقشات المعيارية، والدعوة، وبناء القدرات، وإدارة المعارف، ستكونان بمثابة نقطة انطلاق للبرنامج الفرعي، وستقومان بربط الأنشطة التنفيذية والأنشطة المعيارية على جميع الصُعد، ووضع القواعد اللازمة لضمان الحيازة وحسن الإدارة الحضرية. |
Il a lancé sa propre campagne nationale pour une bonne gestion des affaires urbaines, qui prend en considération le rôle de l'administration locale en tant qu'unité fondamentale d'élaboration de programmes dans le cadre de son système fédéral. Il plaide en faveur de la participation et de la collaboration entre le gouvernement, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et la société civile dans ce domaine. | UN | وقال إن نيجيريا قد أطلقت حملتها الوطنية من أجل الإدارة الحضرية الرشيدة وهي تعكس دور الحكومات المحلية باعتبارها الوحدات الأساسية لتنفيذ البرامج الإنمائية في النظام الاتحادي؛ وتدعو الحملة إلى المساهمة وإقامة الشراكات بين الحكومة والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا المجال. |
S'agissant de la bonne gestion des affaires urbaines, le Gouvernement kényen exécute un plan de décentralisation et de renforcement des autorités locales. On envisage par ailleurs de lancer des campagnes pour la sécurité d'occupation et pour une bonne gestion des affaires urbaines, et de coordonner l'aménagement et l'entretien du réseau routier au niveau local. | UN | 36 - وفي سياق الإدارة الحضرية قالت إن حكومتها تقوم بتنفيذ خطة من أجل تحقيق اللامركزية وتقوية السلطات المحلية، كما توجد خطط سوف يتم القيام بها بشأن الملكية الآمنة والإدارة الحضرية وتنسيق إنشاء الطرق وصيانتها على المستوى المحلي. |
a) La Campagne mondiale pour la bonne gestion des affaires urbaines, qui a été lancée récemment, vise essentiellement à faire reculer la pauvreté dans les villes, car la qualité de la gestion urbaine influe de manière décisive sur les résultats de la lutte contre la pauvreté. | UN | (أ) أطلقت في الآونة الأخيرة الحملة العالمية بشأن الإدارة الحضرية وركزت بشكل استراتيجي على الحد من الفقر في المناطق الحضرية؛ ذلك أن جودة الادارة الحضرية لها أثر هائل على جهود الحد من الفقر. |
Une meilleure gestion des affaires urbaines (un développement et une gestion plus efficaces, plus participatifs et plus durables des villes) débouche sur une réponse plus efficace et efficiente aux problèmes de l'urbanisation, en particulier la pauvreté urbaine et l'exclusion sociale. [texte tiré des anciens paragraphes 11.4 et 11.9] | UN | ويؤدي تحسين الإدارة الحضرية (زيادة المشاركة الفعالة، والتنمية والإدارة المستدامتين للمدن) إلى زيادة فعالية وكفاءة الاستجابات التي تواجه بها المشاكل الحضرية وخاصة مشكلة الفقر الحضري، والإقصاء الاجتماعي [النص مستمد من الفقرتين القديمتين 11-4 و 11-9]. |
Des ressources adéquates et une meilleure gestion des affaires urbaines (un développement et une gestion plus efficaces, plus participatifs et plus durables des villes) débouchent sur une réponse plus efficace et efficiente aux problèmes de l'urbanisation, en particulier la pauvreté urbaine et l'exclusion sociale. | UN | ومن شأن توفير الموارد الكافية وتحسين الإدارة الحضرية (بغرض زيادة المشاركة الفعالة، والتنمية والإدارة المستدامتين للمدن) أن يؤديا إلى زيادة فعالية وكفاءة الاستجابات التي تواجه بها المشاكل الحضرية وخاصة مشكلة الفقر الحضري، والاستبعاد الاجتماعي. |
Il visera aussi à promouvoir activement la mise en place de cadres juridiques internationaux et l’adoption de réformes et de dispositions législatives propres à favoriser une bonne gestion des affaires urbaines. | UN | كما سيشجع البرنامج الفرعي بشكل فعال على البدء في وضع أطر قانونية دولية وإصلاح السياسات العامة وسن ما يستلزمه تحقيق الحكم الحضري الرشيد من إصلاحات. |
Chaque sous-programme sera précédé de deux campagnes mondiales, respectivement intitulées < < Des modes d'occupation du logement sûrs > > et < < La bonne gestion des affaires urbaines > > dans le cadre desquelles seront organisées des activités normatives et des activités opérationnelles. | UN | وسيجري بصفة مبدئية إطلاق كل برنامج بحملة عالمية، هما حملة ضمان الحيازة وحملة شؤون الحكم الحضري على التوالي، واللتين ستضمان أنشطة معيارية وتنفيذية. |