"gestion des catastrophes dans" - Translation from French to Arabic

    • إدارة الكوارث في
        
    • تدبّر الكوارث في
        
    • المتعلقة بالكوارث في
        
    • تدبر الكوارث في
        
    Il a contribué à l'élaboration de politiques et à l'instauration de conditions favorables à la création d'organismes de gestion des catastrophes dans plus de 30 pays. UN كما يقدم الدعم في مجال صياغة السياسات ويساعد على تهيئة بيئة مواتية لبناء مؤسسات إدارة الكوارث في أكثر من 30 بلدا.
    Ces solutions font déjà partie intégrante des activités de gestion des catastrophes dans de nombreux pays développés et même dans certains pays en développement. UN وهذه الحلول المذكورة تعد من قبل جزءا لا يتجزأ من إدارة الكوارث في عدّة بلدان متقدّمة، بل حتى في بعض البلدان النامية.
    Y ont assisté des responsables de la gestion des catastrophes dans des pays exposés aux catastrophes et des pays de la région qui fournissent une aide. UN وحضر تلك الاجتماعات الإقليمية المسؤولون عن إدارة الكوارث في البلدان المعرّضة للكوارث والبلدان المستجيبة في المنطقة.
    Ainsi, la Conférence a-t-elle grandement contribué à renforcer l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans les pays en développement. UN وبذلك، يكون المؤتمر قد أسهم إسهاماً كبيراً في تدعيم استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية.
    Ces solutions font déjà partie intégrante des activités de gestion des catastrophes dans de nombreux pays développés et même dans des pays en développement. UN وتشكل هذه الحلول بالفعل جزءا لا يتجزأ من أنشطة تدبّر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    Organisation de cours de formation à la gestion des catastrophes dans 20 provinces UN تنظيم دورات تدريبية في مجال إدارة الكوارث في 20 محافظات
    Étude de la gestion des catastrophes dans certains pays de la sous-région des Caraïbes UN دراسة عن إدارة الكوارث في مجموعة مختارة من بلدان منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
    Projets de démonstration sur l'utilisation des techniques spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans les pays en développement UN تنفيذ مشاريع إرشادية بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في البلدان النامية
    Il est déjà possible, sur le plan technique, de prévoir de nombreux événements dangereux et d'alerter, souvent en temps réel, les autorités nationales chargées de la gestion des catastrophes dans un pays donné. UN وهناك إمكانية تقنية بالفعل للتنبؤ بأحداث خطرة عديدة وإرسال إنذارات، عادة في الوقت المناسب، إلى السلطات الوطنية المسؤولة عن إدارة الكوارث في بلد معين.
    Étant donné l'accent mis sur la gestion des catastrophes dans les textes de loi choisis, il n'est pas surprenant que la dotation en effectifs et la définition des rôles des nouvelles entités publiques spécialement chargées de la question occupent une grande place dans quasiment toute loi interne. UN ونظرا للتأكيد على إدارة الكوارث في التشريعات التي وقع عليها الاختيار، فإنه لا غرو أن يكون جزء كبير من كل قانون من قوانين الدول تقريبا مخصصا لإنشاء مؤسسات حكومية جديدة مكرسة خصيصا للتصدي للكوارث وتزويد هذه المؤسسات بالموظفين وتحديد أدوارها.
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel d'UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد المعني.
    Les activités de Sentinel-Asia pour l'application à la gestion des catastrophes dans la région de la télédétection et des technologies liées au Système d'information géographique pourraient constituer des modèles utiles d'activités semblables dans d'autres régions. UN وقال إن أنشطة مشروع الرصد الخفيري لآسيا في تطبيق تكنولوجيات الاستشعار عن بُعد ونظام المعلومات الجغرافية على إدارة الكوارث في الإقليم يمكن أن يوفر نماذج مفيدة لأنشطة مماثلة في أقاليم أخرى.
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    Les centres nationaux de liaison sont les principales institutions avec lesquelles le personnel de UN-SPIDER travaille au niveau national pour contribuer à promouvoir l'accès et le recours aux solutions spatiales aux fins de la gestion des catastrophes dans le pays. UN وجهات الوصل الوطنية هي المؤسسات الرئيسية التي يعمل معها موظفو سبايدر على الصعيد الوطني بهدف تيسير الاطلاع على الحلول الفضائية واستخدامها في إدارة الكوارث في البلد.
    Ces instruments non seulement sont eux-mêmes des expressions de la coopération mais, en outre, reflètent généralement le principe de coopération relativement à des aspects spécifiques de la gestion des catastrophes dans le texte de l'instrument. UN وتعد هذه الصكوك في حد ذاتها تعبيرا عن التعاون، كما أنها تعكس بصفة عامة مبدأ التعاون فيما يتعلق بجوانب محددة من إدارة الكوارث في نص الصك.
    La délégation qui a exprimé ce point de vue a en outre estimé que les activités de " Sentinel-Asia " , leurs résultats et les enseignements qui en étaient tirés pouvaient offrir des idées utiles et un modèle pour les activités d'appui à la gestion des catastrophes dans d'autres régions où aucune initiative de ce type n'avait été mise en œuvre. UN كما رأى ذلك الوفد أن أنشطة المشروع المذكور ونتائجه والعبر المستخلصة منه يمكن أن تقدم أفكاراً مفيدة ونموذجاً لأنشطة دعم إدارة الكوارث في مناطق أخرى لم تُنفّذ فيها مبادرات من هذا القبيل.
    27. La cinquième session a été consacrée plus particulièrement à l'utilisation des techniques spatiales pour la gestion des catastrophes dans les régions montagneuses. UN 27- أما جلسة العرض الخامسة فقد مكنت المشاركين من التعرف على استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث في المناطق الجبلية.
    En Inde, avec le PNUD et pour appuyer les efforts du gouvernement, 326 volontaires nationaux des Nations Unies ont participé au lancement de plans de gestion des catastrophes dans plus de 78 000 villages. UN 71 - وفي الهند، وبدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لجهود الحكومة، قدم 326 من متطوعي البرنامج الوطنيين الدعم لبدء تطبيق خطط إدارة الكوارث في أكثر من
    Ces solutions font déjà partie intégrante des activités de gestion des catastrophes dans de nombreux pays développés et même dans des pays en développement. UN وتشكل هذه الحلول بالفعل جزءا من أنشطة تدبّر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى البلدان النامية.
    10. Plusieurs initiatives, menées principalement dans le cadre du système des Nations Unies, visent à offrir aux responsables de la gestion des catastrophes dans les pays en développement des solutions reposant sur les techniques spatiales. UN 10- وتركز مبادرات عديدة، كثير منها في اطار منظومة الأمم المتحدة، على اتاحة حلول تكنولوجيا الفضاء للمسؤولين عن الاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالكوارث في البلدان النامية.
    Ces solutions font déjà partie intégrante des activités de gestion des catastrophes dans de nombreux pays développés et même dans des pays en développement. UN وقد أصبحت هذه الحلول جزءا أساسيا من أنشطة تدبر الكوارث في العديد من البلدان المتقدمة وحتى من البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more