"gestion des déchets dangereux" - Translation from French to Arabic

    • إدارة النفايات الخطرة
        
    • بإدارة النفايات الخطرة
        
    • ﻹدارة النفايات الخطرة
        
    • ادارة النفايات الخطرة
        
    • بالنفايات الخطرة
        
    • إدارة نفاية خطرة
        
    • النفايات الخطرة وإدارة تلك النفايات
        
    • النفايات الخطرة وإدارتها
        
    • النفايات الخطرة وحركتها
        
    • للتصرف في النفايات الخطرة
        
    • السليمة من النفايات الخطرة
        
    renforcer les capacités institutionnelles en matière de gestion des déchets dangereux 34 - 41 12 UN المجال البرنامجي باء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على إدارة النفايات الخطرة
    Ils disposent de nombreux programmes visant tous les aspects de la gestion des déchets dangereux et de la réduction de la production de déchets. UN وللولايات المتحدة برامج عديدة تعالج جميع أوجه إدارة النفايات الخطرة وتقليلها إلى أدنى حد.
    La gestion des déchets dangereux et les niveaux de préparation aux accidents laissent généralement à désirer. UN وتتسم إدارة النفايات الخطرة ومستويات الاستعداد لمواجهة الحوادث بعدم كفايتها بوجه عام.
    Dans d'autres pays en développement, on se préoccupe de plus en plus de la gestion des déchets dangereux non industriels, en particulier des déchets des hôpitaux. UN وفي بلدان نامية أخرى، يتزايد الاهتمام بإدارة النفايات الخطرة ذات المنشأ غير الصناعي، وبخاصة نفايات المستشفيات.
    La Barbade a désigné un groupe de travail technique chargé de la gestion des déchets dangereux, et a également élaboré un programme d’action pour l’élimination de ces déchets. UN وأنشأت بربادوس فريقا عاملا تقنيا ﻹدارة النفايات الخطرة كما وضعت برنامج عمل للتخلص من النفايات الخطرة.
    Ils donnent une idée générale de la situation de la gestion des déchets dangereux dans les pays intéressés, mais ne fournissent pas en fait de données détaillées ou de statistiques sur la production de déchets. UN وهي تعطي استعراضا عاما لحالة ادارة النفايات الخطرة في البلدان، إلا أنها لا تتضمن في الواقع بيانات أو احصاءات تفصيلية بشأن توليد النفايات.
    Le secrétariat a été invité par le PNUE à mettre à disposition ses compétences pour l'élaboration de directives environnementales, notamment dans le domaine de la gestion des déchets dangereux. UN ودعا برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأمانة إلى تقديم ما لديها من خبرات في مجال تطوير المبادئ التوجيهية البيئية ولا سيما في مجال إدارة النفايات الخطرة.
    Ateliers destinés aux agents des douanes et de la police sur la prévention du trafic illicite, plans de mise en œuvre pour la gestion des déchets dangereux UN حلقات عمل لموظفي الجمارك والإنفاذ في منع الاتجار غير المشروع وتنفيذ خطط إدارة النفايات الخطرة
    gestion des déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la gestion intégrée du cycle de vie des matériaux UN إدارة النفايات الخطرة في الشركات المتوسطة الصغيرة في سياق الإدارة المتكاملة لدورة حياة المواد
    La gestion des déchets dangereux et radioactifs et celle des déchets solides et des eaux usées constituent des priorités pour les pays en transition. UN وتعتبر إدارة النفايات الخطرة واﻹشعاعية والصلبة ونفايات الصرف الصحي مجالات ذات أولوية بالنسبة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Les délibérations avaient abouti à la décision de créer des centres de formation à la gestion des déchets dangereux en Afrique du Sud. UN وأسفرت المناقشات عن اتخاذ قرار بإقامة مراكز تدريب في ميدان إدارة النفايات الخطرة في جنوب افريقيا.
    11. La mauvaise gestion des déchets dangereux peut avoir des conséquences économiques graves : UN 11- يمكن أن يكون لسوء إدارة النفايات الخطرة عواقب اقتصادية حادة:
    gestion des déchets dangereux dans les petites et moyennes entreprises dans le cadre de la gestion intégrée des matériaux pendant tout leur cycle de vie UN إدارة النفايات الخطرة في المصانع الصغيرة ومتوسطة الحجم في إطار الإدارة المتكاملة لدورة حياة الخامات
    gestion des déchets dangereux dans le cadre des opérations de maintien de la paix UN إدارة النفايات الخطرة في عمليات حفظ السلام
    Pour ce qui est de la gestion des déchets dangereux, certains pays ont élaboré des réglementations et des normes appropriées. UN وفيما يتعلق بإدارة النفايات الخطرة قام بعض البلدان بوضع ما يلزم لذلك من اﻷطر والمبادئ التوجيهية القانونية.
    Les dispositions de la Convention de Stockholm complètent les dispositions relatives à la gestion des déchets dangereux au titre de la Convention de Bâle pour constituer un régime complet de gestion des déchets de POP. UN وتكمِّل أحكام اتفاقية استكهولم الأحكام المتعلقة بإدارة النفايات الخطرة بموجب اتفاقية بازل لتكوِّن نظاماً شاملاً لإدارة نفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    Des stratégies de gestion des déchets dangereux ont par exemple été mises au point dans le cadre du programme PHARE (Pologne, Hongrie : Assistance à la restructuration économique). UN وقد وضعت استراتيجيات ﻹدارة النفايات الخطرة من قبل برنامج مساعدة إعادة البناء الاقتصادي لبولندا وهنغاريا (PHARE)، مثلا.
    2. Domaine d'activité B : promouvoir et renforcer les capacités institutionnelles en matière de gestion des déchets dangereux UN ٢ - المجــال البرنامجــي بـاء: تعزيز وتقوية القدرات المؤسسية على ادارة النفايات الخطرة
    Comme on l'a vu dans la section D ci-dessus, la gestion des déchets dangereux, y compris des pesticides hors d'usage, laisse toujours à désirer et la région est toujours une destination pour le trafic illégal des déchets dangereux. UN وكما ورد في الفرع دال أعلاه، فإن إدارة النفايات الخطرة، بما فيها المبيدات التي بطل استعمالها، لا تزال غير كافية، ولا تزال المنطقة مقصدا للاتجار غير المشروع بالنفايات الخطرة.
    Un programme de surveillance devrait permettre de déterminer si une opération de gestion des déchets dangereux donne les résultats prévus à la conception et de détecter les changements causés par l'opération dans la qualité de l'environnement. UN ويجب أن يقدم برنامج الرصد مؤشراً عما إذا كانت عملية إدارة نفاية خطرة ما تعمل طبقاً للتصميم الخاص بها، كما ينبغي أن يكشف عن التغييرات في النوعية البيئية الناجمة عن هذه العملية.
    b) De verser des contributions au fonds créé par les parties contractantes à la Convention de Bâle, dont les ressources sont encore très limitées, en vue spécifiquement d'aider les pays en développement à faire face à leurs besoins en matière de minimisation et de gestion des déchets dangereux. UN )ب( دعم الصندوق الذي أنشأته اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية بازل، والذي ما زال شديد الافتقار للموارد، ليتولى، بالتحديد، دعم تلبية احتياجات البلدان النامية للتقليل الى الحد اﻷدنى من النفايات الخطرة وإدارة تلك النفايات.
    À cet égard, ils avaient besoin d'une aide pour améliorer la législation nationale et élaborer des plans nationaux de réduction et de gestion des déchets dangereux. UN وتحتاج هذه البلدان في هذا الصدد إلى المساعدة كي تحسن تشريعاتها الوطنية وتضع الخطط الوطنية للتقليل من النفايات الخطرة وإدارتها.
    q) Le Programme régional pour l'environnement du Pacifique-Sud, en sa qualité de secrétariat de la Convention interdisant l'importation dans les pays membres du Forum du Pacifique de déchets dangereux et de déchets radioactifs et contrôlant les mouvements transfrontières et la gestion des déchets dangereux dans la région du Pacifique-Sud (Convention de Waigani); UN (ف) برنامج البيئة الإقليمي لجنوب الباسفيك باعتباره أمانة اتفاقية حظر استيراد النفايات الخطرة والنفايات المشعة إلي بلدان المنتدى الصغيرة الجزرية ومراقبة نقل النفايات الخطرة وحركتها عبر الحدود داخل منطقة المحيط الهادئ (اتفاقية ويغاني)؛
    Afin de concrétiser ces principes, la Convention contrôle, dans une certaine mesure, le mouvement transfrontière des déchets dangereux, en assure la surveillance, fournit une assistance pour leur gestion écologiquement rationnelle, encourage la coopération dans ce domaine entre les États parties et élabore des directives techniques pour la gestion des déchets dangereux. UN ومن أجل تحقيق هذه المبادئ، تنظم الاتفاقية، إلى حد ما، نقل النفايات الخطرة عبر الحدود، وترصده، وتقدم المساعدة على التصرف في النفايات الخطرة على نحو سليم بيئيا، وتشجع التعاون بين الأطراف في هذا الميدان، وتضع مبادئ توجيهية تقنية للتصرف في النفايات الخطرة.
    Les informations obtenues devraient être utilisées pour s'assurer que l'opération de gestion des déchets dangereux porte bien sur les types de déchets prévus, mettre en évidence tout dommage éventuel et y remédier, et déterminer si une autre démarche de gestion s'imposerait. UN ويجب استخدام العمليات المقدمة من برنامج الرصد في التأكد من أن الأنواع السليمة من النفايات الخطرة هي التي يتم إدارتها بواسطة هذه العملية، وفي اكتشاف ومعالجة أي أضرار وتحديد ما إذا كان من المناسب استخدام نهج إدارة بديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more