"gestion des problèmes" - Translation from French to Arabic

    • إدارة المسائل
        
    • إدارة المشاكل
        
    • مواجهتها لمشاكل
        
    • بإدارة مسائل
        
    • إدارة مسائل
        
    • وإدارة المشاكل
        
    • بإدارة المسائل
        
    • وإدارة المسائل
        
    • إدارة المواضيع
        
    • إدارة مشاكل
        
    • 12 ateliers de renforcement des capacités à l’intention de 10 femmes membres des FARDC, consacrés à la gestion des problèmes d’égalité des sexes UN :: عقد 12 حلقة عمل لبناء القدرات لـ 10 نساء من أفراد القوات المسلحة بشأن إدارة المسائل الجنسانية
    Décision 28 : Le Secrétaire général recherchera en consultation avec le Comité administratif de coordination les moyens d'introduire systématiquement des méthodes et des techniques de gestion des problèmes dans les instances interorganisations. UN اﻹجراء ٢٨: سيتشاور اﻷمين العام مع لجنة التنسيق اﻹدارية بشأن سبل إدخال أساليب وتقنيات إدارة المسائل على المستوى المشترك بين الوكالات بشكل منهجي.
    i) gestion des problèmes d'environnement de ces Etats; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    L'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de continuer à apporter une assistance accrue aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leurs territoires. UN وفضلا عن ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام وإلى مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم المساعدة بصورة متزايدة إلى بلدان وسط أفريقيا في مواجهتها لمشاكل اللاجئين والمشردين الموجودين على أراضيها.
    Le travail du groupe de gestion des problèmes sur l'économie verte a abouti au lancement en 2012 du rapport interorganisations Working towards a balanced and inclusive green economy: a United Nations system-wide Perspective. UN وأسفر عمل الفريق المعني بإدارة مسائل الاقتصاد الأخضر عن صدور التقرير المشترك بين الوكالات عن العمل على تحقيق اقتصاد أخضر متوازن وشامل: منظور على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    Il est demandé au Comité exécutif des affaires économiques et sociales et au Groupe des Nations Unies pour le développement d'aider à recenser les domaines où l'on gagnerait à créer des réseaux de gestion des problèmes et d'identifier les organismes qui seraient aptes à jouer le rôle de chef de file dans ce domaine. UN ويُطلب من اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية الاسهام في تعيين المجالات التي يمكن إنشاء شبكات إدارة مسائل فيها بحيث تكون مثمرة، وتحديد الوكالات الرائدة المناسبة.
    Comme indiqué dans l'avant-projet de quatrième rapport d'étape, il y a eu des avancées notables sur le plan du recensement et de la gestion des problèmes et des risques auxquels le projet doit faire face. UN وفقا لما أشير إليه في التقرير المرحلي الرابع عن مشروع أوموجا، تم إحراز تقدم كبير في تحديد وإدارة المشاكل والمخاطر التي ينطوي عليها المشروع.
    L'OSCE apporte une assistance à la Commission et à son secrétariat, notamment en offrant des conseils et une formation pour la gestion des problèmes liés au scrutin et la planification des opérations électorales. UN ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا تدعم اللجنة وأمانتها، خاصة بتقديم المشورة والتدريب على إدارة المسائل المتصلة بالانتخابات وتخطيط العمليات الانتخابية.
    Ainsi, une étroite collaboration s'est nouée avec le réseau achats de ce Comité, qui a rempli la fonction de groupe de gestion des problèmes sur les achats responsables, avec les résultats suivants : UN واستجابة لذلك، أقيم تعاون وثيق مع شبكة الشراء التابعة للجنة الرفيعة المستوى، التي تؤدي دور فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وأسفر ذلك عن النتائج التالية:
    Le Centre mondial de surveillance du PNUE pour la conservation a été chargé par le secrétariat du Groupe d'apporter un appui technique au groupe de gestion des problèmes dans l'établissement de son rapport. UN وتعاقدت أمانة الفريق مع المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة التابع لليونيب لتقديم الدعم التقني لفريق إدارة المسائل في إعداد التقرير.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a établi, en 2007, un groupe de gestion des problèmes sur les achats responsables et l'a chargé de travailler en coopération étroite avec le réseau achats du Comité de haut niveau sur la gestion. UN 18 - أنشأ فريق الإدارة البيئية في عام 2007 فريق إدارة المسائل المعني بالشراء المستدام، وطلب إليه أن يضطلع بأعماله في تعاون كامل مع شبكة الشراء التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى.
    Les hauts fonctionnaires ont décidé de fusionner les groupes de gestion des problèmes portant sur la neutralité climatique des Nations Unies et sur les achats responsables, pour ne former qu'un seul groupe de gestion des problèmes, sur la gestion durable dans le système des Nations Unies, pour une période de deux ans. UN 21 - وقرر كبار المسؤولين توحيد أعمال فريقي إدارة المسائل المعنيين بالحياد المناخي للأمم المتحدة وبالشراء المستدام في فريق مسائل واحد معني بالإدارة المستدامة في منظومة الأمم المتحدة، لمدة عامين.
    Une équipe de rédaction du groupe de gestion des problèmes composée de représentants des principaux organismes chargés de préserver la diversité biologique et des secrétariats des principaux accords multilatéraux sur l'environnement a été constituée pour commencer à réunir les éléments du rapport et à le rédiger en fonction de l'information recueillie et analysée par les membres du groupe. UN وأنشئ فريق كتابة أساسي تابع لفريق إدارة المسائل مؤلف من ممثلين للوكالات الرئيسية المعنية بالتنوع البيولوجي والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف لكي يشرع في تجميع مواد التقرير وكتابته بالاستناد إلى المعلومات التي جمعها أعضاء الفريق وحللوها.
    i) gestion des problèmes d'environnement de ces Etats; UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    i) gestion des problèmes d'environnement de ces Etats : UN ' ١ ' إدارة المشاكل البيئية للدول النامية الجزرية الصغيرة:
    Conseiller et guider les agents chargés d'assurer la sécurité des opérations de maintien de la paix pour tout ce qui concerne la gestion des problèmes de sécurité UN تقديم المشورة والإرشاد للموظفين المسؤولين عن الأمن في عمليات حفظ السلام بشأن إدارة المشاكل الأمنية
    15. Prie le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés de continuer à apporter une assistance accrue aux pays d'Afrique centrale dans la gestion des problèmes de réfugiés et personnes déplacées se trouvant sur leurs territoires; UN 15 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين أن يواصلا تقديم المساعدة بصورة متزايدة إلى بلدان وسط أفريقيا في مواجهتها لمشاكل اللاجئين والمشردين الموجودين في أراضيها؛
    À partir des conclusions qu'il contiendra, le Groupe de gestion des problèmes des terres mettra au point des recommandations de suivi pour un programme commun d'action visant les zones arides et peut-être les terres en général. UN وسيضع الفريق المعني بإدارة مسائل الأراضي توصيات متابعة لبرنامج عمل مشترك بشأن الأراضي الجافة وربما الأراضي بصفة عامة، على أساس نتائج هذا التقرير.
    En outre, ils ont décidé de préciser le mandat, la procédure, le budget et le calendrier d'un groupe de gestion des problèmes qui traiterait de cette question et prié le secrétariat du Groupe de communiquer par voie électronique avec ses membres au cours des trois prochains mois pour convenir du mandat de ce groupe de gestion des problèmes. UN وعلاوة على ذلك، اتفقوا على وضع اختصاصات وإجراءات وميزانية وإطار زمني لفريق إدارة مسائل لمعالجة هذه القضية، وطلبوا من أمانة الفريق أن تتبادل الآراء إلكترونياً مع أعضاء الفريق خلال الأشهر الثلاثة المقبلة بغية الاتفاق على الاختصاصات من أجل إنشاء فريق إدارة المسائل.
    Comme indiqué dans l'avant-projet de quatrième rapport d'étape, il y a eu des avancées notables sur le plan du recensement et de la gestion des problèmes et des risques auxquels le projet doit faire face. UN وفقا لما أشير إليه في التقرير المرحلي الرابع عن مشروع أوموجا، تم إحراز تقدم كبير في تحديد وإدارة المشاكل والمخاطر التي ينطوي عليها المشروع.
    À cet effet, le Groupe de la gestion de l'environnement de l'ONU, coordonné et appuyé par le PNUE, a décidé de créer en 2009 un groupe interorganisations de gestion des problèmes des terres arides, pour une période de deux ans. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قرر فريق الإدارة البيئية التابع للأمم المتحدة، بتنسيق ودعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، أن ينشئ في عام 2009 الفريق المشترك بين الوكالات المعني بإدارة المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة، لفترة من سنتين.
    Planification des travaux de génie pour les nouvelles missions en Afrique; soutien logistique opérationnel de la MONUA, de la MONUSIL et de la MINURCA; gestion des problèmes de pose de ponts militaires UN التخطيــط الهندســي للبعثــات الجديــدة في أفريقيا؛ وتقديم الدعم التشغيلي الهندسي لبعثة اﻷمم المتحدة في أنغــولا وبعثــة اﻷمم المتحدة في سيراليون وبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ وإدارة المسائل المتعلقة بالجسور العسكرية
    e) Retenir l'approche dite de gestion des problèmes chaque fois que possible; UN (هـ) تطبيق نهج إدارة المواضيع كل على حدة، حيثما أمكن،
    Cela pose un nouvel ensemble de problèmes de gestion des problèmes de la dette et de stabilité financière internationale. UN وقد طرح هذا مجموعات جديدة من التحديات في مجال إدارة مشاكل الديون والاستقرار المالي الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more