On s'attachait à perfectionner les plans de gestion des programmes de pays de façon à mieux appuyer les activités de programmation au fur et à mesure qu'elles se transformaient. | UN | ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل. |
On s'attachait à perfectionner les plans de gestion des programmes de pays de façon à mieux appuyer les activités de programmation au fur et à mesure qu'elles se transformaient. | UN | ومابرحت خطط إدارة البرامج القطرية تخضع لمزيد من التحسين لدعم عملية البرمجة المتطورة بشكل أفضل. |
Les plans de gestion des programmes de pays sont établis au moment de la présentation de nouvelles recommandations relatives aux programmes de pays. | UN | وتعد خطط إدارة البرامج القطرية في فترة تقديم توصيات البرامج القطرية الجديدة. |
Le plan de gestion des programmes de pays explique en détail comment les ressources humaines et financières doivent être déployées et gérées pour soutenir l’exécution, le suivi et l’évaluation du programme, et pour établir les rapports pertinents. | UN | وتقدم خطة إدارة البرنامج القطري تفاصيل الطريقة التي يتم بها استخدام وإدارة الموارد البشرية والمالية لدعم تنفيذ البرنامج ورصده وتقييمه وإعداد التقارير عنه. |
Tous les bureaux sont désormais tenus d'établir des plans de gestion des programmes de pays et des plans annuels d'activité et de gestion au début de chaque cycle quinquennal de programmation. | UN | ومن المطلوب من جميع المكاتب اﻵن إعداد خطط ﻹدارة البرامج القطرية وبرنامج سنوي وخطط إدارية. ويجري إعداد خطط إدارة البرامج القطرية في بداية كل دورة برمجة مدتها خمس سنوات. |
Les plans de gestion des programmes de pays offrent un bon point de départ pour une analyse plus systématique du fonctionnement institutionnel. | UN | وتوفر خطط إدارة البرامج القطرية الأساس الذي يسمح بإجراء تحليل أكثر منهجية لأداء المؤسسات. |
Les comités régionaux d'examen des programmes et des budgets examinent aussi les notes de pays, les plans de gestion des programmes de pays et les budgets d'appui. | UN | وتقوم الاستعراضات اﻹقليمية أيضا بإجازة المذكرات القطرية، وخطط إدارة البرامج القطرية وميزانيات الدعم. |
Au siège, en 2000, le suivi a porté principalement sur l'utilisation des plans de gestion des programmes de pays et les plans de gestion annuels, la qualité des processus d'examen à mi-parcours et l'intégration d'une approche fondée sur les droits de l'homme dans les programmes de pays. | UN | وفي المقر، ركز رصد أداء البرامج في سنة 2000 على استعمال خطط إدارة البرامج القطرية وخطط الإدارة السنوية ونوعية عمليات استعراض منتصف المدة وتعميم مراعاة نهج الحقوق في البرامج القطرية. |
25. Les plans de gestion des programmes de pays ont pour objet de mettre en place des structures organisationnelles qui permettent de mener à bien les stratégies et programmes. | UN | ٢٥ - وتسعى خطط إدارة البرامج القطرية إلى كفالة توافر هياكل مكتبية فعالة وخطط وأنظمة للتزويد بالموظفين لدعم اﻹنجاز الناجح ﻷهداف واستراتيجيات البرامج. |
Les priorités organisationnelles et les principaux domaines d’activité sont pris en compte et intégrés, le cas échéant, aux divers travaux de l’UNICEF, dans les divisions du siège et dans les bureaux régionaux dans leurs plans de gestion, et au niveau des pays dans les programmes de coopération et dans le plan de gestion des programmes de pays. | UN | أما اﻷولويات التنظيمية ومجالات العمل الرئيسية التي تحددها الخطة المتوسطة اﻷجل، فتؤخذ بعين الاعتبار ويجري إدماجها، حسب الاقتضاء، في مختلف سياقات عمل اليونيسيف في شعب المقر والمكاتب اﻹقليمية من خلال خطط تنظيم المكاتب، وعلى المستوى القطري من خلال برامج التعاون القطرية وخطط إدارة البرامج القطرية. |
Tous les bureaux de pays procèdent à une évaluation annuelle de l’exécution et du plan de gestion des programmes de pays. | UN | ٢١ - تجري جميع المكاتب القطرية استعراضات سنوية لتنفيذ البرنامج القطري وخطة إدارة البرامج القطرية. |
Le Contrôleur a indiqué que la corrélation était assurée grâce à un examen décentralisé des plans de gestion des programmes de pays et des plans de gestion des bureaux, qui avaient été institutionnalisés tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان. |
Le Contrôleur a indiqué que la corrélation était assurée grâce à un examen décentralisé des plans de gestion des programmes de pays et des plans de gestion des bureaux, qui avaient été institutionnalisés tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقال المراقب المالي إن الربط مكفول خلال الاستعراض غير المركزي.لخطط إدارة البرامج القطرية وخطط إدارة المكاتب، التي أُضفي عليها طابع مؤسسي داخل المقر وفي الميدان. |
Certains indicateurs clefs ont montré que la gestion des programmes de pays s'était améliorée en 2003. | UN | 136- وشهد عام 2003 تحسينات في بعض المؤشرات الرئيسية لأداء إدارة البرامج القطرية. |
En ce qui concerne les Bermudes, les îles Caïmanes et les autres petits territoires des Caraïbes, la FAO a été invitée régulièrement par le PNUD à examiner les Plans de gestion des programmes de pays et le projet de Programmes de pays du cinquième cycle et à donner son avis dessus. | UN | وفيما يتعلق ببرمودا، وجزر كايمان وسائر اﻷقاليم الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي دعا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الفاو الي أن تستعرض من حين ﻵخر خطط إدارة البرامج القطرية وكذلك مشاريع البرامج القطرية لدورة البرمجة الخامسة والتعليق عليها. |
14. Le PNUD devrait envisager de simplifier le plan de gestion des programmes de pays, de façon à mettre surtout l'accent sur les points essentiels où un soutien du siège s'impose. | UN | ١٤- ينبغي أن ينظر البرنامج اﻹنمائي فـــي تبسيــــط خطة إدارة البرامج القطرية للتركيــــز علـــى المسائل الرئيسية التي تتطلب دعما من المقر. |
14. Le PNUD devrait envisager de simplifier le plan de gestion des programmes de pays, de façon à mettre surtout l'accent sur les points essentiels où un soutien du siège s'impose. | UN | ١٤- ينبغي أن ينظر البرنامج اﻹنمائي في تبسيط خطة إدارة البرامج القطرية للتركيز على المسائل الرئيسية التي تتطلب دعما من المقر. |
Deuxièmement, on a encouragé une planification intégrée des activités de suivi et d'évaluation dans le cadre du plan de gestion des programmes de pays par le biais d'ateliers et en incluant cette question dans le cycle harmonisé et simplifié de programmation par pays institué par le GNUD. | UN | وجرى ثانيا، تشجيع التخطيط المتكامل للرصد والتقييم في إطار خطة إدارة البرنامج القطري من خلال عقد حلقات العمل وإدراج ذلك في دورة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية للبرمجة القطرية المتجانسة والمبسطة. |
12. La nécessité de doter les bureaux extérieurs d'une structure appropriée et les estimations des effectifs et de la classe personnelle de projets nécessaire par programme et par projet, sont analysées dans le cadre du plan de gestion des programmes de pays (PGPP). | UN | ١٢ - إن الحاجة الى وجود هيكل مكتبي ملائم ورقم تقديري كلي لعدد وفئات موظفي المشاريع حسب البرنامج والمشروع، تحتاج الى تحليل من خلال خطة ﻹدارة البرامج القطرية. |
117. Une autre délégation se demandait, compte tenu de la baisse des ressources du FNUAP, si le Fonds ne devait pas revoir complètement le mode de gestion des programmes de pays et déterminer si une représentation de haut niveau était nécessaire dans tous les pays. | UN | 117 - وتساءل وفد آخر عما إذا كان ينبغي لصندوق الأمم المتحدة للسكان، في ضوء الموارد المتناقصة، أن يتخذ نظرة أساسية أكثر إلى كيفية إدارة برامجه القطرية وعما إذا كان الحضور في جميع البلدان على مستوى عال أمرا لازما. |
Tableau 6 gestion des programmes de pays et dépenses y afférentes : carences constatées en 2009 | UN | نفقات وإدارة البرامج القطرية: النتائج وأسباب أوجه النقص في عام 2009 |