"gestion des ressources halieutiques" - Translation from French to Arabic

    • موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها
        
    • الموارد السمكية وإدارتها
        
    • مصائد الأسماك وإدارتها
        
    • إدارة مصائد الأسماك
        
    • إدارة موارد مصائد الأسماك
        
    • لادارة مصائد اﻷسماك
        
    • موارد مصائد الأسماك البحرية وإدارتها
        
    • موارد مصايد الأسماك وإدارتها
        
    La République des Îles Marshall a proposé d'accueillir l'an prochain une seconde Consultation multilatérale de haut niveau sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans le Pacifique occidental central en vue de faire avancer ce processus. UN ولقد عرضت جمهورية جزر مارشـال أن تستضيف في العام المقبل مؤتمرا ثانيا رفيع المستوى متعدد اﻷطراف للتشاور بشأن الحفاظ على موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها في الوسط الغربي للمحيط الهادئ بغية إحراز تقدم في هذه العملية.
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les informations scientifiques les plus fiables disponibles et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمواجهة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    Un certain nombre de délégations ont expliqué succinctement en quoi consistait l'aide bilatérale apportée par leur pays aux pays en développement dans le domaine de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques. UN 117- ولخص عدد من الوفود ما يقدمه من مساعدة ثنائية للبلدان النامية، من أجل المحافظة على الموارد السمكية وإدارتها.
    S'agissant de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques, des progrès ont été réalisés dans l'application du principe de précaution et de l'approche écosystémique, l'utilisation ou la mise au point d'outils de gestion et la réduction des capacités de pêche excédentaires. UN وقد شملت أوجه التقدم الذي أحرز في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي، والاستعانة بأدوات الإدارة أو استحداثها، والحد من زيادة القدرة على الصيد.
    Selon la Puissance administrante, la gestion des ressources halieutiques du territoire incombe au Département de la pêche. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، فإن إدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن تسيير قطاع صيد الأسماك في الإقليم.
    Les conséquences en seraient imprévisibles pour la gestion des ressources halieutiques de l'État partie, pour la protection des stocks de poissons autour de l'Islande et pour la stabilité économique du pays. UN فهذا أمر ستكون له انعكاسات لا يمكن التنبؤ بها على إدارة موارد مصائد الأسماك التابعة للدولة الطرف، وعلى حماية الرصيد السمكي لآيسلندا، وعلى الاستقرار الاقتصادي لهذا البلد.
    Il s'agissait des questions importantes de la prévention en matière de gestion des ressources halieutiques et des niveaux de référence à respecter dans la gestion de ces ressources. UN وقد عالج هذان الفريقان العاملان المسألتين الهامتين المتمثلتين في النهج التحوطي لادارة مصائد اﻷسماك والنقاط المرجعية لادارة مصائد اﻷسماك.
    L'an dernier, les activités menées pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques marines ont continué de s'attacher, en particulier, au renforcement de l'application et du respect des normes par l'État du pavillon. UN 73 - وطوال العام الماضي، واصلت الأنشطة الرامية إلى تعزيز حفظ موارد مصائد الأسماك البحرية وإدارتها التركيز بوجه خاص على الارتقاء بمستوى التنفيذ والإنفاذ من جانب دولة العلم.
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les données scientifiques les plus fiables disponibles et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتوافرة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمعالجة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les informations scientifiques les plus fiables dont ils disposent et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمعالجة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    a) Améliorent la prise de décisions en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques en se procurant et en mettant en commun les informations scientifiques les plus fiables disponibles et en appliquant des techniques perfectionnées pour faire face aux risques et à l'incertitude; UN )أ( تحسين عملية صنع القرار المتعلقة بحفظ موارد مصائد اﻷسماك وإدارتها عن طريق الحصول على أفضل المعلومات العلمية المتاحة وتبادلها وتنفيذ تقنيات محسنة لمعالجة المخاطر وحالات عدم التيقن؛
    Sa ratification et son entrée en vigueur ont eu des incidences sensibles sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières et sur la coopération internationale dans l'industrie de la pêche. UN وقد كان لتوقيعه ودخوله حيز النفاذ أثر كبير على حفظ الموارد السمكية وإدارتها في أعالي البحار وكذلك على التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    Après cinq années de négociations, la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans l'océan Atlantique du Sud-Est a été signée à Windhoek le 20 avril 2001. UN 33 - وبعد خمس سنوات من التفاوض، وقعت الاتفاقية المتعلقة بحفظ الموارد السمكية وإدارتها في جنوب شرق المحيط الأطلسي، في ويندهوك في 20 نيسان/أبريل 2001(22).
    La promotion de pêcheries viables devra s'accompagner de la prise en compte des besoins particuliers des États en développement en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques. UN 172 - وعند القيام بتعزيز استدامة مصائد الأسماك، ينبغي أيضا الاعتراف بما للدول النامية من احتياجات خاصة فيما يتعلق بحفظ الموارد السمكية وإدارتها.
    S'agissant de la conservation et de la gestion des ressources halieutiques, des progrès ont été réalisés dans l'application du principe de précaution et de l'approche écosystémique, l'utilisation ou la mise au point d'outils de gestion et la réduction des capacités de pêche excédentaires. UN وقد شملت أوجه التقدم الذي أحرز في مجال حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها تطبيق النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي، والاستعانة بأدوات الإدارة أو استحداثها، والحد من زيادة القدرة على الصيد.
    Après cinq années de négociations, la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques dans l'océan Atlantique du Sud-Est a été signée à Windhoek le 20 avril 2001. UN 23 - وبعد خمس سنوات من التفاوض، تم توقيع الاتفاقية المتعلقة بحفظ مصائد الأسماك وإدارتها في جنوب شرق المحيط الأطلسي في ويندهوك في 20 نيسان/أبريل 2001.
    Selon la Puissance administrante, la gestion des ressources halieutiques du territoire incombe au Département de la pêche. UN ووفقا لما ذكرته الدولة القائمة بالإدارة، فإن إدارة مصائد الأسماك هي المسؤولة عن تسيير قطاع صيد الأسماك في الإقليم.
    Le Programme de gestion et d'évaluation des ressources halieutiques de la Communauté des Caraïbes, soutenu par l'Agence canadienne de développement international, a beaucoup aidé à l'amélioration de la gestion des ressources halieutiques dans la région. UN كما أن برنامج تقييم وإدارة مصادر مصائد الأسماك التابع للجماعة الكاريبية، بدعم من الوكالة الكندية للتنمية الدولية، أسهم إسهاما كبيرا في تحسين قدرة إدارة مصائد الأسماك في المنطقة.
    Les conséquences en seraient imprévisibles pour la gestion des ressources halieutiques de l'État partie, pour la protection des stocks de poissons autour de l'Islande et pour la stabilité économique du pays. UN فهذا أمر ستكون له انعكاسات لا يمكن التنبؤ بها على إدارة موارد مصائد الأسماك التابعة للدولة الطرف، وعلى حماية الرصيد السمكي لآيسلندا، وعلى الاستقرار الاقتصادي لهذا البلد.
    gestion des ressources halieutiques internationales UN إدارة موارد مصائد الأسماك الدولية.
    4. Afin de protéger et de préserver l'environnement et les ressources biologiques marines, en application de la Convention, les États et les organismes ou accords sous-régionaux ou régionaux de gestion des ressources halieutiques appliquent des principes de prévention en matière de conservation, de gestion et d'exploitation de ces ressources, conformément aux dispositions ci-après : UN ٤ - بغية حماية وحفظ البيئة والموارد البحرية الحية، بما ينسجم مع الاتفاقية، ينبغي للدول والمنظمات أو الترتيبات الاقليمية أو دون الاقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أن تطبق على نطاق واسع النهج التحوطي على حفظ مصائد اﻷسماك وادارتها واستغلالها وفقا لﻷحكام التالية:
    La Nouvelle-Zélande continue d'attacher une importance particulière à la préservation et à la gestion des ressources halieutiques. UN ولا يزال الحفاظ على موارد مصايد الأسماك وإدارتها مجـالا لــه أهميــة خاصة لنيوزيلندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more