Toute décision relative aux transports aériens doit tenir compte de la gestion des risques opérationnels. | UN | وتُرَاعى إدارة المخاطر التشغيلية في جميع القرارات المتصلة بالعمليات الجوية. |
Absence d'application à toutes les procédures aériennes des méthodes de gestion des risques opérationnels | UN | عدم تطبيق منهجية إدارة المخاطر التشغيلية على جميع عمليات الطيران |
Absence de formation générale sur la gestion des risques opérationnels et de la sécurité aérienne UNFICYP | UN | إجراء تدريب شامل على إدارة المخاطر التشغيلية وإدارة سلامة الطيران |
La politique de gestion des risques opérationnels aéronautiques est à présent appliquée à l'ONUCI. | UN | نُفذت السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران تنفيذا كاملا في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
L'application de la politique de gestion des risques opérationnels, qui fait partie intégrante du cadre de gestion des risques aériens, suppose un processus de prise de décisions pour envisager les risques connexes. | UN | ويستلزم تنفيذ السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران، وهي جزء لا يتجزأ من إطار إدارة المخاطر الجوية، وجود عملية لاتخاذ القرار من أجل معالجة المخاطر المقترنة بذلك. |
Méthodes de gestion des risques opérationnels intégrée aux procédures aériennes | UN | توجيه في مجال السياسات بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران |
Une réunion n'a pas eu lieu pour des raisons de calendrier et une autre a été remplacée par la réunion sur la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels. | UN | ولم يُعقد أحد الاجتماعات بسبب مسائل متعلقة بالجدولة الزمنية واستعيض عن اجتماع آخر باجتماع تنفيذ إدارة المخاطر التشغيلية |
Une politique de gestion des risques opérationnels a été introduite dans toutes les missions. | UN | واعتمدت سياسة إدارة المخاطر التشغيلية في جميع البعثات. |
La mise en place d'un cadre intégré et d'une approche harmonisée au sein du Secrétariat doit avoir pour effet, d'une part, de renforcer la gestion des risques opérationnels et la décision en cas de crise et, d'autre part, d'améliorer la préparation, l'intervention, la continuité et la reprise de l'activité en cas de perturbations. | UN | ويراد بوضع إطار متكامل ونهج متوائم إزاء إدارة الطوارئ تحسين إدارة المخاطر التشغيلية وصنع القرار خلال الأزمات، وتعزيز حالة التأهب لها والوقاية منها ومواجهتها والتعافي منها. |
Des plans d'action pour la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels ont été établis et des groupes chargés de la mise en œuvre formés dans toutes les missions sous la direction du Siège. | UN | ووضعت خرائط الطرق اللازمة لتنفيذ سياسة إدارة المخاطر التشغيلية وتشكيل فرق العمل المعنية بالتنفيذ في جميع البعثات تحت إشراف المقر. |
Un stage pilote de formation à la gestion des risques opérationnels a été organisé pour les membres du personnel du Siège chargé de la logistique en décembre 2008. | UN | وجرى تنظيم تدريب تجريبي جديد في مجال إدارة المخاطر التشغيلية لموظفي اللوجستيات بالمقر، في كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Dans le cadre de la mise en œuvre de la politique du Siège relative à la gestion des risques opérationnels intégrée aux procédures aériennes, le Bureau régional de la sécurité aérienne fait office de centre d'information et de centre de coordination pour les missions concernées. | UN | وكجزء من تنفيذ سياسة المقر بشأن إدارة المخاطر التشغيلية للطيران، كُلِّف المكتب الإقليمي لسلامة الطيران بأن يكون مصدر معلومات ومركز تنسيق للبعثات المرتبطة بالمكتب. |
L'accumulation d'expérience de la mise en œuvre du processus de gestion des risques opérationnels permettra de progresser encore dans ce domaine. | UN | وسيؤدي تعميق مستوى الخبرة في تنفيذ علميات إدارة المخاطر التشغيلية إلى مزيد من المكاسب في مجال سلامة الطيران في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Le Chef de la Section des transports aériens a organisé, à l'intention du personnel aéronautique, une formation à la gestion des risques opérationnels en 2011 et une formation au système de gestion de la sécurité aérienne en 2012. | UN | وقام كبير موظفي الطيران بتنظيم تدريب في مجال إدارة المخاطر التشغيلية لموظفي الطيران في عام 2011، وتدريب على نظام إدارة سلامة الطيران لموظفي الطيران في عام 2012 |
Les retards dans la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels ont été principalement attribués à un manque : de moyens, au sein des missions, pour appliquer la politique; d'engagement de la direction des missions; et de sensibilisation du personnel aux questions de sécurité aérienne. | UN | ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران. |
Les retards dans la mise en œuvre de la gestion des risques opérationnels ont été principalement attribués à un manque : de moyens, au sein des missions, pour appliquer la politique; d'engagement de la direction des missions; et de sensibilisation du personnel aux questions de sécurité aérienne. | UN | ويرجع التأخر في تنفيذ إطار إدارة المخاطر التشغيلية أساسا إلى الافتقار إلى العناصر التالية: قدرة جميع البعثات على تنفيذ السياسات؛ التزام إدارة البعثات؛ وعي الموظفين بمسائل سلامة الطيران. |
La dernière phase, qui est l'application des méthodes de gestion des risques opérationnels à toutes les procédures aériennes, a été menée à bien le 30 août 2012. | UN | وأُنجزت المرحلة الأخيرة، المتمثلة في تطبيق منهجية إدارة المخاطر التشغيلية على جميع عمليات الطيران، في 30 آب/أغسطس 2012. |
La mise en œuvre du processus de gestion des risques opérationnels fera encore progresser la sécurité aérienne des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وسيفضي تنفيذ عملية إدارة المخاطر التشغيلية إلى تحقيق مزيد من المكاسب في مجال سلامة الطيران في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
L'application de la politique de gestion des risques opérationnels, qui fait partie intégrante du cadre de gestion des risques aériens, suppose un processus de prise de décisions pour envisager les risques connexes. | UN | يستلزم تنفيذ السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران، وهي جزء لا يتجزأ من إطار إدارة المخاطر الجوية، وجود عملية لاتخاذ القرار من أجل معالجة المخاطر المقترنة بذلك. |
L'application de la politique de gestion des risques opérationnels, qui fait partie intégrante du cadre de gestion des risques aériens, suppose un processus de prise de décisions pour envisager les risques connexes. | UN | ويستلزم تنفيذ السياسة المعنية بإدارة المخاطر التشغيلية المتعلقة بالطيران، وهي جزء لا يتجزأ من إطار إدارة المخاطر الجوية، وجود عملية لاتخاذ القرار من أجل معالجة المخاطر المقترنة بذلك. |
Tableau 3 Missions n'appliquant pas pleinement la politique de gestion des risques opérationnels au 30 juin 2011 | UN | البعثات التي لديها إجراءات معلقة تتصل بإدارة المخاطر التشغيلية في 30 حزيران/يونيه 2011 |