"gestion du changement" - Translation from French to Arabic

    • إدارة التغيير
        
    • التغيير اﻹداري
        
    • إدارة التغير
        
    • بإدارة التغيير
        
    • لإدارة التغيير
        
    • وإدارة التغيير
        
    • إدارة التغييرات
        
    • إدارة تغيير
        
    • للتغيير الإداري
        
    • إدارة التغيُّر
        
    • إدارة أمور التغيير
        
    • تغيير اﻹدارة
        
    • لإدارة التغير
        
    • بالتغيير اﻹداري
        
    • إدارة عملية التغيير
        
    Les organes directeurs ont évalué les coûts et avantages de la gestion du changement. UN وأجرت هيئات الإدارة تقييما لعملية إدارة التغيير من حيث تكاليفها وفوائدها.
    Les prévisions relatives aux ressources et le calendrier de la gestion du changement permettent de penser que cette phase s'achèvera mi-2011. UN ويتوخى أن تكتمل هذه المرحلة بحلول منتصف عام 2011 من واقع الموارد المتوقعة والجدول الزمني لعملية إدارة التغيير.
    L'initiative de gestion du changement renforcera la capacité de l'ONUDI à relever efficacement les défis. UN وقالت إنه من شأن مبادرة إدارة التغيير أن تعزز قدرة اليونيدو على مواجهة التحديات بفعالية.
    Une délégation voulait savoir ce qui était fait pour promouvoir un sentiment d'appropriation du processus de gestion du changement parmi le personnel. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير.
    Une délégation voulait savoir ce qui était fait pour promouvoir un sentiment d'appropriation du processus de gestion du changement parmi le personnel. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في أن يعرف ما يجري عمله لزيادة الشعور لدى الموظفين بملكية عملية إدارة التغيير.
    La Mission manque de formateurs spécialisés dans différents domaines, notamment la gestion du changement, la conception des programmes et la planification stratégique. UN وتعاني البعثة من نقص في المدربين المتخصصين في مجالات مختلفة، بما فيها إدارة التغيير ووضع البرامج والتخطيط الاستراتيجي.
    Les enseignements et les bonnes pratiques tirés de ces expériences sont un atout essentiel pour la gestion du changement à l'UNICEF. UN وتعود الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة التي تنبثق من هذه التجارب بفوائد جمة على عملية إدارة التغيير في اليونيسيف.
    Le Conseil du développement industriel a demandé que le Directeur général mène une étude de faisabilité sur la gestion du changement. UN وأضاف أن مجلس التنمية الصناعية قد طلب إلى المدير العام أن يُعِدَّ دراسة جدوى بشأن إدارة التغيير.
    En outre, le Bureau détacherait un fonctionnaire à temps partiel auprès de l'équipe de gestion du changement. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيقوم المكتب بإعارة موظف لفريق إدارة التغيير على أساس العمل بدوام جزئي.
    La première concerne les progrès accomplis dans l'élaboration d'un système d'application du principe de responsabilité et la deuxième les initiatives de gestion du changement. UN والفرع الأول يتصل بالتقدم المحرز نحو إنشاء نظام للمساءلة، بينما يتصل الفرع الثاني بمبادرات إدارة التغيير.
    La modification proposée reconnaît les efforts du Secrétaire général et les préoccupations soulevées par certains États Membres concernant la gestion du changement. UN والتعديل المقترح يعترف بجهود الأمين العام وبالشواغل التي طرحتها بعض الدول الأعضاء بصدد إدارة التغيير.
    Il faut donc se féliciter de l'initiative du Secrétaire général, du travail de l'Équipe de la gestion du changement et du Plan de gestion du changement. UN ولذلك، ترحب الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بمبادرة الأمين العام، وأعمال فريق إدارة التغيير، وخطة إدارة التغيير.
    Enfin, le Japon réaffirme son appui à l'initiative du Secrétaire général visant à mettre en œuvre les mesures figurant dans le rapport de l'Équipe de la gestion du changement. UN وأخيراً، كرر الإعراب عن تأييد اليابان لمبادرة الأمين العام لتنفيذ التدابير الواردة في تقرير فريق إدارة التغيير.
    Les propositions de gestion du changement sont essentiellement une vision unilatérale de la façon dont l'Organisation doit fonctionner. UN ومقترحات إدارة التغيير في جوهرها رؤية أحادية للطريقة التي ينبغي أن تعمل بها المنظمة.
    De façon surprenante, ces libellés politisés sont réapparus dans le rapport du Secrétaire général sur la gestion du changement. UN ومما يثير الدهشة أن الصيغة المسيسة عادت إلى الظهور في تقرير الأمين العام بشأن إدارة التغيير.
    Le secrétariat de la gestion des risques de l'organisation se situe au sein du Bureau de la gestion du changement, qui relève de la responsabilité du Directeur exécutif adjoint à la gestion. UN وتقع أمانة إدارة المخاطر في المؤسسة ضمن مكتب إدارة التغيير الخاضع لإشراف نائب المدير التنفيذي لشؤون لإدارة.
    Toutes les parties prenantes ont été pleinement associées aux efforts de gestion du changement. UN جميع أصحاب المصلحة أخذوا يشاركون تماماً في جهود إدارة التغيير.
    L'Administrateur a précisé le lien qui existait entre la gestion du changement et la nouvelle stratégie budgétaire, qui serait examiné par le Conseil au cours de la session. UN وشدد على الصلة القائمة بين التغيير اﻹداري واستراتييجة الميزانية الجديدة، التي سيتناولها المجلس أثناء الدورة الحالية.
    Les activités menées dans ce cadre sont centrées sur la gestion du changement dans les sociétés multiculturelles et multiethniques. UN ويركز برنامج إدارة التحولات الاجتماعية أنشطته على إدارة التغير في المجتمعات المتعددة الثقافات والمتعددة الإثنيات.
    Le FNUAP a chargé son coordonnateur exécutif pour la gestion du changement et la continuité des opérations de piloter cette initiative. UN وقد عهد الصندوق إلى منسقه التنفيذي المعني بإدارة التغيير وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمهمة قيادة هذا الجهد.
    Or, les États Membres devraient disposer d'une information sur les paramètres fondamentaux de la gestion du changement avant de prendre une décision. UN واختتم قائلا إن الدول الأعضاء يجب أن تكون لديها المعلومات عن البارامترات الأساسية لإدارة التغيير قبل الوصول إلى قرار.
    Une formation en matière de normes IPSAS et de gestion du changement se poursuivra en 2013. UN وسيتواصل التدريب المتصل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإدارة التغيير في عام 2013.
    Les participants à la réunion ont également recommandé de doter la police somalienne d'une structure claire de gestion du changement. UN وأوصى الاجتماع أيضا بمراعاة الحاجة إلى صياغة واضحة لهيكل إدارة التغييرات التنظيمية للقوة.
    Deux fonctionnaires du PNUD travaillant sur le programme de gestion du changement dans le service public ont dispensé cette formation. UN وأدار موظفان من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعملان في برنامج إدارة تغيير المجتمع المدني الدورة التدريبية.
    Le but de cette politique est de promouvoir la responsabilisation et la décentralisation dans le cadre du Programme de gestion du changement du Secrétaire général. UN وتهدف هذه السياسة إلى تعزيز المساءلة واللامركزية كجزء من برنامج الأمين العام للتغيير الإداري.
    De fait, l'Organisation a résolu avec succès des problèmes bien plus complexes, tels que la gestion du changement et d'autres grands projets de transformation du modèle d'activités. UN بل إن المنظمة عالجت بنجاح مشاكل أعقد كثيراً، من قبيل إدارة التغيُّر وغير ذلك من مشاريع التحول الرئيسية في الأعمال.
    gestion du changement UN إدارة أمور التغيير
    Les questions essentielles à traiter en 1997 concernaient notamment l'application accélérée des textes adoptés par le Conseil, qui faisaient date, l'exécution du programme du PNUD, l'exercice effectif des responsabilités et la gestion du changement. UN وقال إن المواضيع الرئيسية في عام ١٩٩٧ تشمل التعجيل بتنفيذ التشريع المحوري الذي اعتمده المجلس، وتنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، واﻷخذ بالمساءلة وعملية تغيير اﻹدارة.
    L'ONUDI a également dispensé une formation dédiée sur la gestion du changement et la remise à plat des procédures à ses cadres dirigeants avant le lancement du projet. UN ونظمت اليونيدو أيضاً تدريباً مخصصاً لإدارة التغير وإعادة تصميم أساليب العمل تلقاه كبار مديريها قبل انطلاق المشروع.
    Un groupe de coordination, qui assurerait le bon fonctionnement des programmes et projets de CTPD, pourrait être envisagé dans le cadre de proposition concernant la gestion du changement. UN واقترح المتكلم أن تدرج في مقترحات البرنامج اﻹنمائي المتعلقة بالتغيير اﻹداري وحدة تنسيق تكفل التسيير المرن لبرامج ومشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    - Rapport du Directeur exécutif sur le processus de gestion du changement UN - تقرير المدير التنفيذي عن حالة إدارة عملية التغيير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more