"gestion du risque institutionnel" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المركزية للمخاطر
        
    • إدارة المخاطر في المؤسسة
        
    • إدارة المخاطر المؤسسية
        
    • لإدارة المخاطر في المؤسسة
        
    • لإدارة المخاطر المؤسسية
        
    Le Comité consultatif continuera à suivre leur action et celle d'autres organismes pour examiner les progrès réalisés en matière de gestion du risque institutionnel. UN وستواصل اللجنة المتابعة مع تلك الكيانات ومع كيانات أخرى لاستعراض التقدم الذي تحرزه في تنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    État d'avancement de la gestion du risque institutionnel au Secrétariat UN حالة تنفيذ نظام الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة
    L'Administration a toutefois fait des progrès considérables récemment dans l'intégration de la gestion du risque institutionnel et a pris des mesures pour améliorer les systèmes de présentation de rapports financiers à la haute direction. UN غير أن الإدارة أحرزت مؤخراً تقدماً كبيراً نحو ترسيخ نهج الإدارة المركزية للمخاطر واتخذت خطوات لتحسين التقارير المالية المقدمة إلى الإدارة العليا.
    Examen de la gestion du risque institutionnel et du dispositif de contrôle interne à l'Organisation UN استعراض إدارة المخاطر في المؤسسة وإطار الرقابة الداخلية في المنظمة
    :: Mesuré ses propres risques à l'aide du système de gestion du risque institutionnel. UN :: تقييم ما نواجهه نحن من مخاطر عن طريق استخدام نظام إدارة المخاطر في المؤسسة.
    Recensement des risques essentiels et état d'avancement de la gestion du risque institutionnel UN تحديد المخاطر الرئيسية وحالة إدارة المخاطر المؤسسية
    En collaboration étroite avec l'Office des Nations Unies à Vienne et dans le contexte du cadre de référence de la gestion globale des risques et du contrôle interne du Secrétariat de l'ONU, l'ONUDC a avancé dans l'élaboration d'un plan local de gestion du risque institutionnel. UN 36 - وقد أحرز المكتب في تعاونه الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا، في إطار مبادرة الأمانة العامة للأمم المتحدة المتعلقة بإدارة المخاطر والرقابة الداخلية في المؤسسة، تقدما إيجابيا في تطوير نهج محلي لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    Il continuera à examiner de près les mesures prises par le BSCI et par l'administration pour instaurer des mécanismes robustes de gestion du risque institutionnel. UN وستواصل اللجنة استعراضها عن كثب لجهود المكتب والإدارة الرامية إلى وضع عمليات متينة لإدارة المخاطر المؤسسية.
    9. L'Administration porte de plus en plus d'intérêt à la gestion du risque institutionnel. UN 9 - وأبدت الإدارة اهتماما متزايدا بتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    24. La gestion du risque institutionnel reste un domaine où l'inertie institutionnelle est particulièrement forte. UN 24 - وأضاف أن الإدارة المركزية للمخاطر لا تزال أحد المجالات التي يشكل فيها الجمود المؤسسي مشكلة كبيرة.
    Le Comité de gestion est allé plus loin en veillant à ce que certaines des recommandations antérieures sur la gestion du risque institutionnel soient mises à exécution à titre prioritaire. UN وقد ذهبت لجنة الإدارة إلى ما هو أبعد من ذلك من خلال الحرص على تنفيذ بعض التوصيات السابقة بشأن الإدارة المركزية للمخاطر على سبيل الأولوية.
    g) Il souligne que le Secrétaire général doit procéder à une évaluation très complète de l'état d'avancement de la gestion du risque institutionnel au Secrétariat. UN (ز) ضرورة أن يجري الأمين العام تقييما شاملا لحالة الإدارة المركزية للمخاطر في الأمانة العامة.
    L'Administration est consciente que la gestion du risque institutionnel représente un outil essentiel pour une meilleure application du principe de responsabilité et le renforcement du dispositif de contrôle interne sur toute la gamme des activités de l'Organisation. UN ١٨ - وتنوه الإدارة بنهج الإدارة المركزية للمخاطر باعتباره أداة إدارية هامة لتعزيز إطار المساءلة والرقابة الداخلية في جميع مجالات الأنشطة التي تضطلع بها المنظمة.
    Il est chargé de la gestion du risque institutionnel et entend examiner tous les trimestres le profil de risques de l'Organisation et l'état d'avancement de l'application des stratégies d'atténuation mises au point par les pilotes des risques institutionnels et les groupes de travail chargés de les seconder. UN وتعتزم لجنة الإدارة، باعتبارها لجنة الإدارة المركزية للمخاطر على مستوى الأمانة العامة، القيام، كل ثلاثة أشهر، باستعراض جوانب المخاطر التي تواجهها المنظمة وحالة تنفيذ استراتيجيات التخفيف ذات الصلة التي صممها مسؤولو مواجهة المخاطر في المؤسسة وأفرقة العمل الداعمة.
    La politique de l'UNOPS en matière de gestion des risques offre un cadre théorique favorable à l'instauration d'un système fiable de gestion des risques; toutefois, il ne définit pas des procédures claires concernant la mise en œuvre d'un dispositif de gestion du risque institutionnel. UN 11 - توفر سياسة المكتب المتعلقة بإدارة المخاطر إطارا نظريا لنظام يمكن التعويل عليه في مجال إدارة المخاطر. ومع ذلك، فهي لا تضع إجراءات واضحة لتنفيذ الإدارة المركزية للمخاطر.
    De la sorte, on reconnaîtrait que le règlement amiable des différends peut contribuer à gérer certains des risques organisationnels concernant les incidences onéreuses et néfastes des conflits sur le lieu de travail et devrait donc être pris en compte en tant qu'éventuel facteur d'atténuation dans les processus de gestion du risque institutionnel. UN ويترتب على ذلك أيضا الاعتراف بأن تسوية النزاعات بالوسائل غير الرسمية يمكن أن تساعد في إدارة بعض المخاطر التنظيمية المتصلة بالآثار الضارة والمكلفة التي تحدثها تلك النزاعات بمكان العمل، وأنه ينبغي بالتالي أخذها في الاعتبار بوصفها عامل تخفيف في عمليات إدارة المخاطر في المؤسسة.
    L'avis a également été émis qu'il faudrait davantage mettre en évidence les difficultés causées par les retards pris dans la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public, de la gestion du risque institutionnel, du progiciel de gestion intégré et d'autres grands projets de réforme. UN وأعرب أيضا عن رأي يقول بضرورة زيادة إبراز عيوب التأخر في تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ونظام إدارة المخاطر في المؤسسة ونظام تخطيط موارد المؤسسة وغيرها من مشاريع الإصلاح الكبرى.
    Il faut aussi que le Secrétaire général veille à ce que son cabinet et les départements possèdent les capacités nécessaires pour mettre correctement en œuvre et affermir la gestion du risque institutionnel. UN ويجب على الأمين العام أيضا أن يكفل أن يكون لدى مكتبه ولدى الإدارات القدرات اللازمة لتنفيذ إدارة المخاطر في المؤسسة بفعالية واستمرارية.
    Il achève l'élaboration d'une politique de gestion du risque institutionnel et de procédures permettant de l'appliquer dans l'ensemble de l'organisation. UN وتعمل هذه الوحدة على وضع الصيغة النهائية للسياسة المتعلقة بإدارة مخاطر الشركات، كما تعمل على تطوير الإجراءات الخاصة بتطبيق نهج إدارة المخاطر المؤسسية في المنظمة بأكملها.
    Le service d'audit interne est chargé d'évaluer l'efficience et l'efficacité de la gestion du risque institutionnel et de tous autres dispositifs mis en place pour parer aux risques, depuis leur recensement jusqu'à l'évaluation des traitements qui leur sont appliqués et des activités de surveillance. UN 14 - وتعد المراجعة الداخلية مسؤولة عن تقييم فعالية وكفاءة عملية إدارة المخاطر المؤسسية وأي عمليات قائمة تتعلق بالمخاطر، بدءاً من تحديد المخاطر إلى تقييم الاستجابة للمخاطر وأنشطة الرصد.
    Il est prévu de mettre en pratique, à titre expérimental, la gestion du risque institutionnel dans la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (en janvier 2015). UN ومن المقرر على سبيل التجربة تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في كانون الثاني/يناير 2015.
    gestion du risque institutionnel Dans le cadre de ses efforts visant à améliorer la performance, la transparence et le respect du principe de responsabilité, le HCR a lancé en 2012 un projet visant à élaborer et mettre en œuvre à titre prioritaire un dispositif intégré de gestion du risque institutionnel, qui doit permettre de mieux aligner les décisions sur les ressources disponibles et les risques courus. UN 50 - كجزء لا يتجزأ من جهود المفوضية لتحسين الأداء والشفافية والمساءلة، فإنها بدأت العمل في 2012 بمشروع لوضع وتطبيق إطار لإدارة المخاطر في المؤسسة يكفل المواءمة الأمثل بين صنع القرار والموارد والمخاطر واعتبرت هذا المشروع تدبيرا ذا أولوية.
    ONU-Femmes travaille à l'élaboration de son cadre de gestion du risque institutionnel. UN 736 - تقوم الهيئة بإعداد إطار لإدارة المخاطر المؤسسية لتنفيذه على صعيد المنظمة ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more