"gestion durable de l'énergie" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة المستدامة
        
    • للطاقة المستدامة
        
    Le Gouvernement du Royaume-Uni a financé un travail pionnier mené dans le cadre de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement. UN ومولت حكومة المملكة المتحدة ما قامت به شُعبة الطاقة المستدامة والبيئة من أعمال ابتكارية.
    Les systèmes de gestion durable de l'énergie sont indispensables pour atteindre les OMD et stabiliser le climat mondial. UN فنظم الطاقة المستدامة شرط أساسي لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتحقيق استقرار مناخ العالم.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui à la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement dans le domaine des ressources en eau et de l'équité entre les sexes UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة فيما يتعلق بالموارد المائية والقضايا الجنسانية
    C'est le Directeur de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement (Bureau des politiques de développement) qui est responsable de l'application de cette recommandation. UN ويتولى مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة التابع لمكتب السياسات الإنمائية والمدير المساعد، المسؤولية عن تنفيذ هذه التوصية.
    La solution la plus rapide serait de créer des centres de formation en matière de gestion durable de l'énergie soit en agrandissant des institutions travaillant déjà dans ce domaine, soit en créant de nouvelles structures nationales et régionales. UN ويمثل إنشاء مراكز تدريب للطاقة المستدامة على الصعيدين الإقليمي والدولي خيارا آخر لتكثيف الجهود في هذا الصدد.
    Pour s'assurer que les questions d'environnement seront prises en considération dans les décisions relatives aux achats, on a adjoint en 1999 un représentant de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement au Comité consultatif sur la réforme des achats. UN وتحقيقا لهذه الغاية ألحق ممثل لشعبة الطاقة المستدامة والبيئة باللجنة الاستشارية المعنية بالمشتريات في عام 1999 للمساعدة على كفالة مراعاة المسائل البيئية في القرارات المتعلقة بالمشتريات.
    Fonds d'affectation spéciale relatif à l'application d'une politique de gestion durable de l'énergie en tant qu'outil de développement des pays ACP (PNUD/CEE) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا من أجل الطاقة المستدامة كأداة لتحقيق التنمية في بلدان مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ
    Fonds d'affectation spéciale d'assistance à la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement dans les domaines liés aux ressources en eau et au rôle des hommes et des femmes (PNUD/Suède) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة في مجال الموارد المائية ونوع الجنس
    Le Programme mondial de gestion durable de l'énergie a mis en place un programme d'une durée de trois ans visant à appuyer les activités de sensibilisation au niveau mondial ainsi que l'élaboration et l'exécution de projets pilotes sur l'énergie durable. UN وشرع البرنامج العالمي للطاقة المستدامة في تنفيذ برنامج مدته ثلاث سنوات لدعم الدعوة على النطاق العالمي ووضع وتنفيذ مشاريع تجريبية في مجال الطاقة المستدامة.
    Le Programme relatif à l'énergie et à l'atmosphère a fourni un appui technique aux bureaux de pays en Chine, au Kazakhstan, en République-Unie de Tanzanie et au Viet Nam en vue de l'intégration de la gestion durable de l'énergie dans les notes consultatives et les CCP. UN وقدم برنامج الطاقة والغلاف الجوي دعما تقنيا للمكاتب القطرية في المغرب والصين وفييت نام وكازاخستان وجمهورية تنزانيا المتحدة للمساعدة في إدماج الطاقة المستدامة في المذكرات الاستشارية واﻷطر القطرية.
    À l'heure actuelle, il renforce son rôle catalyseur en faveur de l'exploitation durable des ressources naturelles, dans le cadre des activités que le PNUD consacre à la gestion durable de l'énergie et de l'environnement. UN ويوسع هذا الصندوق حاليا دوره كحفاز للتنمية المستدامة للموارد الطبيعية وكجزء لا يتجزأ من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ميدان الطاقة المستدامة والبيئة.
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui à la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement dans le domaine des ressources en eau et de l'équité entre les sexes UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لدعم شعبة الطاقة المستدامة والبيئة فيما يتعلق بالموارد المائية والقضايا الجنسانية
    L'exposé sera fait par Mme JoAnne DiSano, Directrice de la Division du développement durable, Département des affaires éconmiques et sociales, et par M. Thomas B. Johansson, Directeur du Programme relatif à l'atmosphère de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسيقدم الإحاطة كل من السيدة جوآن ديسانو، مديرة شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبروفسور توماس ب. جوهانسون، مدير برنامج الطاقة والغلاف الجوي، شعبة الطاقة المستدامة والبيئة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'exposé sera fait par Mme JoAnne DiSano, Directrice de la Division du développement durable, Département des affaires économiques et sociales, et par M. Thomas B. Johansson, Directeur du Programme relatif à l'atmosphère, de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسيقدم الإحاطة كل من السيدة جوآن ديسانو، مديرة شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبروفسور توماس ب. جوهانسون، مدير برنامج الطاقة والغلاف الجوي، شعبة الطاقة المستدامة والبيئة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'exposé sera fait par Mme JoAnne DiSano, Directrice de la Division du développement durable, Département des affaires économiques et sociales, et par M. Thomas B. Johansson, Directeur du Programme relatif à l'atmosphère, de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وسيقدم الإحاطة كل من السيدة جوآن ديسانو، مديرة شعبة التنمية المستدامة بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، والبروفسور توماس ب. جوهانسون، مدير برنامج الطاقة والغلاف الجوي، شعبة الطاقة المستدامة والبيئة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les actes de cette réunion ont été publiés en janvier 1998 par la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) sous le titre " Synergies in National Implementation " . UN ونشرت شعبة الطاقة المستدامة والبيئة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي موجز هذا الاجتماع في كتيب معنون " أوجه التآزر في التنفيذ الوطني " في كانون الثاني/يناير 1998.
    Cette option faciliterait la coopération aussi bien Nord-Sud que Sud-Sud en matière d'énergie ainsi que l'établissement de normes et de meilleures pratiques, et contribuerait ainsi à promouvoir les technologies favorables à la gestion durable de l'énergie. UN وهذا الخيار يوفر منتدى للتعاون في العمل بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب، في مجال الطاقة، كما قد يُساعد على وضع معايير لأفضل الممارسات، ليُسهم بذلك في زيادة انتشار تكنولوجيات الطاقة المستدامة.
    Le Directeur de la Division pour la gestion durable de l'énergie et de l'environnement a déclaré que le Bureau des politiques de développement avait pour stratégie d'ensemble de veiller à ce que les programmes bénéficiant de l'appui du PNUD aient trait au développement et à l'environnement et, en deuxième lieu, que toutes les questions relatives à l'environnement mondial soient incorporées dans les travaux du Programme. UN وذكر مدير شعبة الطاقة المستدامة والبيئة أن الغرض من الاستراتيجية العامة لمكتب وضع السياسات هي كفالة معالجة البرامج التي تتلقى الدعم من البرنامج اﻹنمائي للشواغل اﻹنمائية والبيئية على حد سواء، وكذلك ضمان إدماج جميع القضايا البيئية العالمية في عمل البرنامج اﻹنمائي.
    Élargissement du Programme solaire mondial en un programme mondial de gestion durable de l'énergie UN دال - توسيع نطاق البرنامج العالمي للطاقة الشمسية بحيث يصبح برنامجا عالميا للطاقة المستدامة
    On pourrait lui donner la forme d'un fonds mondial destiné spécifiquement à la gestion durable de l'énergie, chargé de financer des programmes de gestion de l'énergie aux fins du développement durable et de faciliter la mise en place des capacités nécessaires. UN ومن الخيارات التي يمكن النظر فيها خيار إنشاء مرفق عالمي مستقل للطاقة المستدامة يدعم برامج تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة ويساعد على بناء القدرات اللازمة.
    Ou bien on pourrait opter pour la création d'un centre international de formation en matière de gestion durable de l'énergie, qui assurerait la liaison entre toutes les initiatives prises dans le domaine de la formation en vue de promouvoir la gestion de l'énergie aux fins du développement durable. UN وإنشاء مركز تدريب دولي للطاقة المستدامة هو خيار آخر يمكن أن يكون بمثابة مركز تنسيق ودعم الجهود الرامية إلى تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة عن طريق التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more