Objectif: Promouvoir la gestion durable des ressources industrielles dans les pays en développement et en transition | UN | الهدف: تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الصناعية في البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية. |
Renforcement des capacités pour la gestion durable des ressources marines | UN | بناء القدرات من أجل الإدارة المستدامة للموارد البحرية |
:: Contribuer au développement des synergies entre les différents intervenants dans le domaine de la gestion durable des ressources forestières. | UN | :: الإسهام في تطوير أوجه التآزر بين مختلف الجهات الفاعلة في مجال الإدارة المستدامة للموارد الحرجية؛ |
Deux études sur les politiques de gestion durable des ressources en eau menées par les pouvoirs publics | UN | دراستان عن السياسات العامة المتعلقة بالإدارة المستدامة للموارد المائية |
Aux échelles sous-régionales et régionale, la gestion durable des ressources énergétiques constitue un domaine de coopération hautement prioritaire. | UN | وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي، تشكل الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مجال تعاون بالغ الأهمية. |
Inculquer la gestion durable des ressources et les comportements qui permettent d'économiser l'énergie et de conserver les ressources encourage les modes de vie viables et peut même réduire les coûts. | UN | وبالنسبة لتعليم سلوكيات الإدارة المستدامة للموارد وتوفير الطاقة والمحافظة على الموارد، فإنه لا يعزز فحسب أنماط الحياة المستدامة بل ويمكن أن يؤدي أيضا إلى وفورات في التكاليف. |
La Déclaration de Dar es-Salaam sur l'agriculture et la sécurité alimentaire est un pas bienvenu vers la mise en place d'une gestion durable des ressources naturelles. | UN | ويشكل إعلان دار السلام بشأن الزراعة والأمن الغذائي تطورا مرغوبا لتحقيق الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Les exemples les plus évidents concernent la gestion durable des ressources naturelles. | UN | كما تشير أكثر الأمثلة وضوحا في ذلك إلى الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Elle devrait orienter la prise des décisions et la définition de la stratégie des programmes dans le secteur minier et soutenir la gestion durable des ressources. | UN | ومن المتوقع أن يُهتدى بهذه السياسة في اتخاذ القرارات ووضع الاستراتيجيات للبرامج في قطاع التعدين، وكذلك في دعم الإدارة المستدامة للموارد. |
La gestion durable des ressources naturelles de la Grande | UN | الحاجز المرجاني العظيم: الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
La gestion durable des ressources naturelles a déjà été reconnue comme étant indispensable à l'économie verte. | UN | وجرى التسليم بالفعل بأن الإدارة المستدامة للموارد البشرية عنصر أساسي في الاقتصاد الأخضر. |
Adoption et diffusion de technologies vertes et de stratégies de gestion durable des ressources nationales | UN | اعتماد ونشر التكنولوجيات المراعية للبيئة واستراتيجيات الإدارة المستدامة للموارد الوطنية |
Animation de discussions sur la gestion durable des ressources naturelles nationales et transfrontalières | UN | تيسير إجراء حوار بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية الوطنية والعابرة للحدود |
Certaines délégations ont souligné le caractère impératif de la coopération multilatérale en matière de gestion durable des ressources naturelles, notamment des ressources foncières et des ressources en eau. | UN | وشدد البعض الآخر على أنه يتحتم ممارسة التعاون المتعدد الأطراف في مجال الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، بما في ذلك الأراضي والمصادر المائية. |
On y a également examiné le rôle que peuvent jouer les connaissances traditionnelles dans la gestion durable des ressources naturelles. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
Le rôle des connaissances traditionnelles dans la gestion durable des ressources naturelles y a également été abordé. | UN | كما جرت مناقشة دور المعارف التقليدية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية. |
gestion durable des ressources à Notto et Tassette | UN | الإدارة المستدامة للموارد في نوتو وتاسيتي |
Ce choix ne permettra pas d'impulser de sitôt une dynamique de gestion durable des ressources naturelles. | UN | ولن يسمح هذا الخيار بإعطاء دفعة لدينامية الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الأجل القريب. |
Pour promouvoir avec succès la gestion durable des ressources naturelles et la préservation de la diversité biologique, il faut s'appuyer sur une base économique saine, et notamment sur la sécurité du régime foncier. | UN | ولا يمكن الاضطلاع بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية والمحافظة على التنوع البيولوجي بنجاح إلا انطلاقا من قاعدة اقتصادية سليمة، وبأمن الملكية. |
CEE : Renforcement des capacités de gestion durable des ressources énergétiques, en collaboration avec la CEDEAO et l'UEMOA | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم القدرات من أجل الإدارة المستدامة لموارد الطاقة مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا |
:: Conservation de la biodiversité et gestion durable des ressources naturelles; | UN | :: الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية |
:: Garantir l'accès de tous à des services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et assurer une gestion durable des ressources en eau; | UN | :: ضمان توافر المياه وخدمات الصرف الصحي للجميع وإدارتها إدارة مستدامة |
Trois publications techniques non périodiques : aperçu des politiques et des pratiques de gestion durable des ressources foncières*; potentiel des systèmes d'information géographiques (SIG) pour une utilisation rationnelle des ressources foncières**; et amélioration de l'accès des pauvres à la terre. | UN | ثلاثة منشورات تقنية غير متكررة: نظرة عامة على السياسات والممارسات الخاصة باﻹدارة المستدامة لموارد اﻷراضي؛ وإمكانيات نظم المعلومات الجغرافية بالنسبة ﻹدارة الاستعمال المستدام لموارد اﻷراضي؛ وتحسين الحصول على اﻷرض بالنسبة للفقراء. |
Les projets du portefeuille d'activités concernant les eaux internationales aident les pays à travailler ensemble et à partager leur savoir afin de lutter contre les agressions écologiques, comme celles qui sont causées par l'absence d'une gestion durable des ressources ou par la pollution industrielle. | UN | وتساعد المشاريع المنفذة في إطار الحافظة الدولية للمياه البلدان على أن تعمل معا وتتبادل المعارف من أجل مكافحة الإجهاد البيئي، مثل ذلك الناجم عن عدم إدارة الموارد المستدامة أو بفعل التلوث الصناعي. |
Outre ses activités de plaidoyer et de sensibilisation, RRN a contribué aux objectifs du Conseil économique et social en mettant en œuvre le projet pilote d'exploitation et de gestion durable des ressources de la vallée d'Arun. | UN | وبالإضافة إلى أعمال المنظمة في مجالي الدعوة إلى سياسات معينة وكسب التأييد، ساهمت في تحقيق أهداف المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق تنفيذ مشروع الاستخدام المستدام لموارد وادي أرون والبيان العملي النموذجي لإدارتها. |
Aide les États Membres à élaborer une stratégie et des programmes nationaux sur l'application des techniques spatiales à la gestion durable des ressources naturelles ainsi qu'à la surveillance et à la planification de l'environnement; | UN | تساعد الدول اﻷعضاء في صياغة برامج واستراتيجيات وطنية عن تطبيق تكنولوجيا الفضاء في الادارة المستدامة للموارد الطبيعية والرصد البيئي والتخطيط البيئي؛ |
Source : Groupe international d'experts sur la gestion durable des ressources créé par le PNUE. | UN | المصدر: الفريق الدولي لإدارة الموارد المستدامة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Lors de l'établissement des objectifs prioritaires dans le nouveau Millénaire, les dirigeants du monde ont reconnu que la gestion durable des ressources naturelles jouait un rôle important dans la réduction de la pauvreté et le bien-être des populations. | UN | 4 - عند وضع أولويات العمل للألفية الجديدة، اعترف قادة العالم بالدور الهام الذي تؤديه الإدارة المستدامة لقاعدة الموارد الطبيعية في تخفيف الفقر ومسائل رفاه الإنسان الأخرى. |