Dans ce contexte, il convient de renforcer la coopération internationale pour intégrer systématiquement des mesures de gestion et de réduction des risques dans les politiques et les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، يجب تعزيز التعاون الدولي من أجل الإدماج المنهجي لتدابير إدارة المخاطر والحد منها في سياسات واستراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
i) Une stratégie de gestion [et de réduction] des risques de catastrophe; | UN | (ط) استراتيجيات إدارة المخاطر [والحد منها]؛ |
Stratégies de gestion et de réduction des risques (secrétariat de la SIPCa et CPIb) | UN | o استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها (أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث(أ) واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات(ب)) |
À la même session, il a demandé au secrétariat d'organiser à sa quatrième session, sous la direction de son président et en concertation avec les Parties, un atelier sur les stratégies de gestion et de réduction des risques. | UN | وفي الدورة ذاتها، طلب الفريق العامل المخصص إلى الأمانة أن تقوم، بتوجيه من الرئيس وبالتشاور مع الأطراف، بتنظيم حلقة عمل أثناء دورته الرابعة يكون موضوعها استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها(). |
D. [Réduction, gestion et mutualisation des risques] [Stratégies de gestion et de réduction des risques, y compris la mutualisation et les mécanismes de transfert, comme l'assurance] [Réduction et gestion des risques] | UN | دال- [الحد من المخاطر وإدارتها وتقاسمها] [استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها، بما في ذلك تقاسم المخاطر وآليات التحويل مثل التأمين] [الحد من المخاطر وإدارتها |