Le Fonds a continué d'axer ses travaux sur ses trois grands thèmes et a adopté les principes d'une gestion fondée sur les résultats. | UN | وما برح الصندوق يركز أعماله على مجالاته المواضيعية الثلاثة ويعتمد مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
C'est aussi un instrument utile pour procéder à la gestion fondée sur les résultats. | UN | وهو أيضا أداة قيمة لوضع الإدارة القائمة على النتائج موضع التنفيذ. |
On notera que la gestion fondée sur les résultats est conforme aux principes de gestion adoptés par le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وجدير بالذكر أن الإدارة القائمة على النتائج سوف تتماشى مع مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، السارية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Cette étude a facilité l'intégration des fonctions de suivi et d'évaluation dans la conception du système de gestion fondée sur les résultats. | UN | وسهّل ذلك تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم عند تصميم نظام الإدارة على أساس النتائج. |
La gestion fondée sur les résultats était une approche qui amenait des progrès constants, réels et marquants. | UN | وقال إن نهج الإدارة على أساس النتائج يسجل تقدما حقيقيا مطردا يثير الإعجاب. |
:: Adoption d'une méthode de gestion fondée sur les résultats. | UN | * اعتماد إدارة قائمة على النتائج |
On notera également que les politiques, directives et critères concernant la sélection des projets à évaluer font partie de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أن سياسة التقييم والمبادئ التوجيهية والمعايير الخاصة بانتقاء المشاريع جزء من مهمة الإدارة القائمة على النتائج. |
Il faudrait former les responsables de programme nationaux à la gestion des programmes ainsi qu'à l'utilisation du cadre logique et aux autres principes de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وينبغي تدريب مديري البرامج الوطنيين في مجال إدارة البرامج واستخدام الإطار المنطقي وغيره من مبادئ الإدارة القائمة على النتائج. |
Elle a ajouté que cette action avait été décidée par consensus en faisant appel à tous, ce qui avait renforcé la culture de gestion fondée sur les résultats au sein de la Division. | UN | وأضافت قائلة إنه قد تم الاتفاق على هذه الجهود بصورة شاملة وتوافقية، مما أدى إلى تعزيز ثقافة الإدارة القائمة على النتائج في شُعبة التكنولوجيا واللوجستيات. |
L'évaluation a conclu que le Plan avait été plus efficace que nombre d'éléments du système des Nations Unies s'agissant de renforcer la gestion fondée sur les résultats. | UN | 100 - ووجد التقييم أن خطة العمل قدمت أداء أفضل من الأداء الذي قدمته أقسام كبيرة من منظومة الأمم المتحدة من حيث تعزيز الإدارة القائمة على النتائج. |
Les futurs plans du programme seront attachés aux objectifs organisationnels du plan stratégique à moyen terme et renforceront ainsi la démarche de gestion fondée sur les résultats à tous les niveaux. | UN | وستُربط الخطط البرنامجية المقبلة بأهداف المنظمة الواردة في الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل مما سيعزز نهج الإدارة القائمة على النتائج على جميع المستويات. |
À cet égard, l'Ukraine est partisane des plans-cadres pluriannuels de financement qui se sont révélés être des instruments efficaces pour permettre aux organismes opérationnels de sélectionner les destinataires et de se concentrer sur la gestion fondée sur les résultats. | UN | ولاحظ، في هذا الصدد أن أوكرانيا تؤيد إطارات التمويل المتعدد السنوات بوصفها آلية فعالة لتمكين الأجهزة التنفيذية من اختيار الجهات المستهدفة والتركيز على الإدارة القائمة على النتائج. |
5. Conformément à la décision 3/COP.8, le programme de travail a été conçu selon une méthode de gestion fondée sur les résultats. | UN | 5- ووفقاً لمقرر مؤتمر الأطراف 3/م أ-8، فقد أُعدت خطة العمل حسب نهج الإدارة القائمة على النتائج. |
Une importante intervention à moyen et long terme concerne la formation des membres du Comité des représentants permanents dans le domaine de la gestion fondée sur les résultats. | UN | وتشمل التدخلات المتوسطة الأجل والطويلة الأجل المهمة، تدريب أعضاء لجنة الممثلين الدائمين على الإدارة القائمة على النتائج. |
Conformément à la décision du Conseil du commerce et du développement à sa cinquanteneuvième session concernant les mesures visant à renforcer la gestion fondée sur les résultats et l'évaluation des programmes de travail, le Groupe de travail, à sa soixantetroisième session, a approuvé l'application à titre expérimental de la nouvelle méthode proposée pour la réalisation d'une évaluation systématique des sousprogrammes de la CNUCED. | UN | وتمشياً مع المقرر الذي اعتمده مجلس التجارة والتنمية في دورته التاسعة والخمسين بشأن تدابير تعزيز الإدارة القائمة على النتائج وتقييم برامج العمل، اتفقت الفرقة العاملة في دورتها الثالثة والستين على أن ينفذ على أساس تجريبي النهج الجديد لضمان التقييمات المنهجية للبرامج الفرعية للأونكتاد. |
Un certain nombre de mesures importantes adoptées au cours de la période considérée, notamment le passage à un système de gestion fondée sur les résultats et un renforcement de la décentralisation et de la régionalisation, ont permis au HCR de mieux répondre aux personnes qui relèvent de sa compétence. | UN | واتُخذ عدد من الخطوات المهمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الانتقال إلى نظام الإدارة القائمة على النتائج وزيادة اللامركزية والانتشار الإقليمي، وقد ساعدت تلك الخطوات على تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة إلى احتياجات المنتفعين بخدماتها. |
Il présente les deux principaux aspects du système proposé, à savoir d'une part l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention et de la Stratégie, au moyen d'indicateurs relatifs aux objectifs stratégiques et opérationnels de la Convention, et l'examen des résultats des institutions et organes de la Convention, sur la base d'une gestion fondée sur les résultats. | UN | وتعرض هذه الوثيقة الجانبين الرئيسيين لنظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ وهما: تقييم تنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية، استناداً إلى مؤشرات الأهداف الاستراتيجية والتنفيذية للاستراتيجية؛ واستعراض أداء مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها، استناداً إلى الإدارة القائمة على النتائج. |
Une délégation a suggéré de renforcer davantage la gestion fondée sur les résultats. | UN | واقترح أحد الوفود زيادة وتعزيز الإدارة على أساس النتائج. |
4. Le Bureau de l'évaluation a joué un rôle technique essentiel dans la conception et l'introduction d'une gestion fondée sur les résultats au PNUD. | UN | ٤ - اضطلع مكتب التقييم بدور فني رئيسي في تصميم واستحداث نظام الإدارة على أساس النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
7. Ces enseignements ont été à la base des principes régissant la gestion fondée sur les résultats au PNUD : | UN | ٧ - وكانت هذه الدروس تشكل أساسا للمبادئ التي يسترشد بها نظام الإدارة على أساس النتائج في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: |
On a estimé qu'il s'agissait là d'un élément particulièrement important, la gestion fondée sur les résultats faisant du suivi des résultats l'une de ses composantes essentielles. | UN | وكان ذلك يعتبر أمرا مهما بصفة خاصة حيث أن نظام الإدارة على أساس النتائج يستحدث مفهوم رصد النتائج كواحد من عناصره الرئيسية. |
Le processus de réforme et la stratégie à moyen terme pour la période 2010-2013 facilitent les efforts consentis pour établir des cadres stratégiques et assurer une gestion fondée sur les résultats. | UN | وذكر أن نتيجة عملية الإصلاح والاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2010-2013 من شأنها أن تيّسر الجهود المبذولة لإنشاء أُطر استراتيجية وانتهاج إدارة قائمة على النتائج. |
La direction du programme a aussi été réorientée afin de préciser l'axe thématique des activités et de définir une gestion fondée sur les résultats. | UN | وأعيد أيضا ترشيد اتجاه برنامج الصندوق من أجل زيادة التركيز المواضيعي وتطبيق مفاهيم اﻹدارة المستندة إلى النتائج. |