"gestion intégrée de" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المتكاملة
        
    • إدارة متكاملة
        
    • إداري متكامل
        
    • إدارة جديدة متكاملة
        
    • والإدارة المتكاملة
        
    • متكاملة لإدارة
        
    • متكاملة لﻹدارة
        
    La participation des parties prenantes, la décentralisation et l'établissement de partenariats peuvent contribuer à améliorer la gestion intégrée de l'eau. UN ومن الممكن أن تساعد مشاركة الجهات صاحبة المصلحة، واللامركزية وإقامة الشراكات على تحسين الإدارة المتكاملة للمياه.
    Le Comité consultatif salue les progrès réalisés dans la gestion intégrée de la flotte au niveau mondial. UN وتؤيد اللجنة الاستشارية التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المتكاملة للأسطول على الصعيد العالمي.
    En outre, le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération en ce qui concerne la gestion intégrée de l'initiative sur les maladies infantiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها فيما يخص مبادرة الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    C'est une stratégie de gestion intégrée de tous les éléments de l'environnement et de toutes les composantes de ses ressources en vue de promouvoir leur conservation et leur utilisation durable. UN إنه استراتيجية إدارة متكاملة لجميع عناصر البيئة وجميع عناصر مواردها بغية تعزيز حفظها واستخدامها بصورة مستدامة.
    Pour sa part, le PNUE s'attelle à juguler ces problèmes grâce à une gestion intégrée de l'eau. UN ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جانبه، لمعالجة هذه المشاكل من خلال الإدارة المتكاملة للمياه.
    :: Collaboration avec l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) pour appliquer la gestion intégrée de la stratégie de lutte contre les maladies infantiles. UN :: التعاون مع منظمة الصحة للبلدان الأمريكية بغية تنفيذ استراتيجية الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    Un manuel sur l'application des stratégies de gestion intégrée de lutte contre les maladies infantiles a été élaboré en commun et sera publié. UN وجرى إعداد دليل مشترك عن كيفية تنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة بغرض نشره.
    De même, la gestion intégrée de l'eau et de l'assainissement exige une planification et une gestion intégrées de l'habitat. UN وتقتضي الإدارة المتكاملة للمياه والمرافق الصحية تخطيطا متكاملا للمستوطنات البشرية وإدارة متكاملة لها.
    La même observation peut s'appliquer à l'autre sujet proposé, à savoir la gestion intégrée de l'eau. UN ويمكن ذكر التعليق ذاته بشأن موضوع الإدارة المتكاملة للمياه المقترح.
    :: Mise en œuvre de programmes de gestion intégrée de zones côtières; UN :: تنفيذ برامج الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية
    Elle se fonde sur des procédures rigoureuses de planification stratégique et d'allocation des ressources, ainsi que sur la gestion intégrée de la trésorerie et des risques de change. UN ويُطبّق المكتب قواعد التخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد بدقة شديدة إلى جانب الإدارة المتكاملة للسيولة والصرف الأجنبي.
    Elle fait appel à des procédures de planification stratégique et d'affectation des ressources rigoureuses, jointes à une gestion intégrée de la trésorerie et des risques de change. UN ويُطبّق المكتب قواعد التخطيط الاستراتيجي وتخصيص الموارد بدقة شديدة، إلى جانب الإدارة المتكاملة للسيولة والصرف الأجنبي.
    La grande possibilité de réduire la dépendance à l'égard du DDT reste la mise en œuvre des activités de lutte antivectorielle dans le contexte d'une stratégie de gestion intégrée de ces vecteurs. UN دي. تي، تتمثل في تنفيذ أنشطة لمكافحة ناقلات الأمراض في إطار استراتيجية الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض.
    Il a également fourni des principes directeurs pour la gestion intégrée de la sécurité et de la sûreté des bâtiments et installations. UN ووفرت أيضا مبادئ توجيهية بشأن الإدارة المتكاملة الآمنة والمأمونة في تلك المنشآت.
    La gestion intégrée de l'assainissement devrait être considérée comme faisant partie de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويجب أن تعتبر الإدارة المتكاملة للصرف الصحي جزءا من الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Le projet d'articles de la Commission constitue un pas en avant dans la direction d'une gestion intégrée de la ressource hydrique. UN وتشكل مشاريع المواد التي وضعتها اللجنة خطوة إلى الأمام في سبيل تحقيق الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    Sur la base des éléments susmentionnés, les systèmes d'alerte précoce continuent — avec la mise au point de systèmes de cartographie de la vulnérabilité — d'évoluer vers une gestion intégrée de l'analyse de vulnérabilité structurelle. UN واستناداً إلى العناصر المبينة أعلاه، ما زالت نظم الإنذار المبكر تتطور بفضل تطور نظم رسم خرائط القابلية للتأثر، في اتجاه الإدارة المتكاملة لتحليل مدى القابلية للتأثر الهيكلي.
    Le projet visait à mettre en place une gestion intégrée de la protection de la flore naturelle englobant tous les acteurs de la société. UN ويهدف هذا المشروع إلى إنشاء إدارة متكاملة لحماية الحياة النباتية الطبيعية تضم جميع الجهات الفاعلة في المجتمع.
    Le présent rapport rend compte des activités menées aux échelons national et régional en vue de l'adoption d'une gestion intégrée de la mer des Caraïbes dans le contexte du développement durable. UN ويعطي التقرير سردا للأنشطة المضطلع بها على الصعيدين الوطني والإقليمي بهدف اعتماد نهج إداري متكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة. المحتويات
    Cette nouvelle structure reposait sur une gestion intégrée de l'image de marque établissant un lien entre les appels de fonds auprès du secteur privé et les produits. UN ويستند الهيكل الجديد إلى إدارة جديدة متكاملة تربط بين جمع اﻷموال من القطاع الخاص والمنتجات.
    Il fait intervenir des modifications simples de la gestion, par exemple le repiquage à la main de plants plus espacés, dans les champs non inondables, avec utilisation d'engrais organiques et gestion intégrée de la lutte phytosanitaire. UN ويطبق نظام تكثيف الأرز تغييرات بسيطة للإدارة مثل الغرس اليدوي للبراعم النباتية في الحقول غير الفيضية، مع زيادة فترات التباعد فيما بينها والتوسع في استخدام الأسمدة العضوية والإدارة المتكاملة للآفات.
    Conseils à la Police nationale haïtienne, de concert avec d'autres autorités haïtiennes, sur l'élaboration d'une stratégie de gestion intégrée de la frontière UN إسداء المشورة إلى الشرطة الوطنية الهايتية، إلى جانب سلطات هايتية أخرى، بشأن وضع استراتيجية متكاملة لإدارة الحدود
    Un document cadre relatif à la coopération intergouvernementale pour l'exécution d'un plan de gestion intégrée de l'environnement de la mer Caspienne est en cours d'élaboration. UN ويجري حاليا إعداد ورقة مفاهيم من أجل التعاون الحكومي الدولي بشأن وضع خطة متكاملة لﻹدارة البيئية لبحر قزوين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more