"gestion intégrée des ressources en" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المتكاملة لموارد
        
    • بالإدارة المتكاملة لموارد
        
    • إدارة متكاملة لموارد
        
    • للإدارة المتكاملة لموارد
        
    • الإدارة المتكاملة للموارد المائية
        
    • واﻹدارة المتكاملة لموارد
        
    • الادارة المتكاملة لموارد
        
    • للإدارة المتكاملة لإدارة
        
    • متكاملة لإدارة موارد
        
    Programmes de gestion intégrée des ressources en eau et de valorisation de l'eau UN الإدارة المتكاملة لموارد المياه وبرامج الكفاءة في استخدام المياه
    Cible partiellement atteinte. La plupart des plans de gestion intégrée des ressources en eau ont été mis au point par les petits États insulaires en développement UN تتعلق معظم خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه التي طورتها الدول الجزرية النامية والصغيرة برنامج العمل العالمي.
    Dans ce cadre, nous encouragerons une gestion intégrée des ressources en eau. UN وفي هذا الصدد، سنعمل على تشجيع الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    ii) Formation de groupe : quatre ateliers sur le renforcement des capacités concernant la gestion intégrée des ressources en eau et le développement durable; UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم أربع حلقات عمل تتعلق ببناء القدرات من أجل الإدارة المتكاملة لموارد المياه والتنمية المستدامة؛
    Ces programmes doivent être repris dans les plans et stratégies de gestion intégrée des ressources en eau existants au niveau national. UN وينبغي إدماج هذه الاستراتيجيات في الخطط والاستراتيجيات الوطنية القائمة المتعلقة بالإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    C'est pourquoi il a fallu élargir la gestion intégrée des ressources en eau pour qu'elle englobe à la fois ces ressources et l'utilisation des sols. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    La demande d'eau des usagers urbains et industriels ayant augmenté, la gestion intégrée des ressources en eau est devenue une nécessité si l'on veut en garantir l'utilisation optimale. UN ونظرا لتزايد الطلب على الماء من جانب مستعمليه في المناطق الحضرية وفي مجال الصناعة، أصبحت الإدارة المتكاملة لموارد المياه ضرورية لكفالة استعمال المياه على أفضل وجه ممكن.
    :: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    Les principes de la gestion intégrée des ressources en eau prennent en considération les problèmes des femmes, mais celles-ci restent tenues à l'écart des politiques, projets et institutions de gestion des ressources. UN ورغم أن مبادئ الإدارة المتكاملة لموارد المياه تشمل منظورا يراعي نوع الجنس، فما زال يجري تجاهل المرأة في السياسات والمشاريع والمؤسسات التي تتعامل مع إدارة الموارد المائية.
    La gestion intégrée des ressources en eau doit servir de toile de fond à tous les projets. UN يجب أن تقوم كافة المشاريع على الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    L'élaboration de directives visant la répartition entre les différentes catégories d'utilisation peut être incluse dans la planification de la gestion intégrée des ressources en eau. UN ويمكن إدماج وضع المبادئ التوجيهية بشأن التوزيع بين مختلف فئات الاستعمال في خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    L'accent portera à l'avenir sur la gestion intégrée des ressources en eau, comme prévu dans l'Initiative de Jeju. UN وسوف يرتكز التوجه المستقبلي على الإدارة المتكاملة لموارد المياه على نحو ما توضحه مبادرة جيجو.
    La mise en œuvre des plans de gestion intégrée des ressources en eau est une entreprise de longue haleine. UN وأن تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه هي عملية طويلة الأمد.
    Faire en sorte que la gestion intégrée des ressources en eau prenne en compte les questions d'assainissement, d'utilisation des terres et de planification urbaine; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    Renforcement des capacités nationales et régionales dans le domaine de l'utilisation des méthodes d'évaluation pour la planification et le suivi de la gestion intégrée des ressources en eau UN بناء القدرات الوطنية والإقليمية بشأن استخدام منهجيات التقييم من أجل تخطيط ورصد الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Lignes directrices pour le financement des approches écosystémiques de la gestion intégrée des ressources en eau UN مبادئ توجيهية بشأن تمويل النهج القائمة على النظم الإيكولوجية إزاء الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Systèmes nationaux de suivi améliorés pour le développement et l'amélioration de la gestion intégrée des ressources en eau UN نظم رصد وطنية محسنة من أجل وضع وتحسين الإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Les processus et les plans de gestion intégrée des ressources en eau se fondent sur des priorités fixées de manière scientifique et rationnelle UN استناد عملية الإدارة المتكاملة لموارد المياه وخطط الإدارة المتكاملة لموارد المياه إلى تحديد الأولوية العلمية والوطنية.
    On s'efforcera d'encourager les secrétariats des accords multilatéraux pertinents sur l'environnement à promouvoir une gestion intégrée des ressources en eau dans le cadre de leurs mandats. UN وستبذل الجهود لتشجيع أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على النهوض بالإدارة المتكاملة لموارد المياه في إطار ولاياتها.
    Aux niveaux national, sous-régional et régional, les parties prenantes disposent des outils juridiques et réglementaires voulus pour mettre en place une gestion intégrée des ressources en eau qui soit solide, applicable et défendable UN أن يتوافر لدى أصحاب المصلحة الوطنيين ودون الإقليميين والإقليميين الأدوات القانونية والتنظيمية الضرورية لاستحداث إدارة متكاملة لموارد المياه متينة ويمكن تنفيذها والدفاع عنها.
    La gestion intégrée des ressources en eau devrait avoir pour point d'ancrage l'élimination de la pauvreté. UN وينبغي أن يشكل القضاء على الفقر نقطة الانطلاق للإدارة المتكاملة لموارد المياه.
    Il y a lieu de revoir ces méthodes compte tenu des principes de la gestion intégrée des ressources en eau. UN وثمة حاجة إلى مراجعة هذه النُهُج مراعاةً لمبادئ الإدارة المتكاملة للموارد المائية.
    La gestion intégrée des ressources en eau, inscrite dans les politiques économiques nationales, est le seul moyen d’assurer une répartition rationnelle et équitable des ressources en eau et de promouvoir ainsi le développement économique durable, en luttant contre la pauvreté. UN ١١ - واﻹدارة المتكاملة لموارد المياه - داخل إطار اقتصادي وطني - أمر ضروري لتحقيق التوزيع الكفؤ والعادل لموارد المياه ومن ثم لتعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة والتخفيف من حدة الفقر.
    110. En ce qui concerne les questions liées à l'eau, plusieurs pays ont bénéficié d'une aide et leurs capacités de formation en matière de gestion intégrée des ressources en eau ont été renforcées. UN ١١٠ - وفيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالمياه، قدمت مساعدات إلى عدد من البلدان وعززت قدرتها التدريبية في مجال الادارة المتكاملة لموارد المياه.
    Il est certes primordial de planifier et de mettre en œuvre globalement la gestion intégrée des ressources en eau pour relier ces éléments entre eux, mais il convient de noter qu'un plan de gestion intégrée des ressources en eau ne constitue pas un préalable à une action et à une assistance du PNUE. UN 35 - وعلى الرغم من أن التخطيط الشامل للإدارة المتكاملة لإدارة الموارد المائية وتنفيذها يعتبر المفتاح الرئيسي لربط هذه العناصر معاً، تجدر الملاحظة بأن خطة الإدارة المتكاملة للموارد المائية ليست شرطاً أساسياً مسبقاً لعمل اليونيب ومساعداته.
    Plusieurs de ces pays ne seront sans doute pas non plus en mesure d'établir les plans de gestion intégrée des ressources en eau et de conservation de l'eau pour 2005. UN ولا شك أن العديد من هذه البلدان لن يكون في وضع يسمح له بوضع خطط متكاملة لإدارة موارد المياه وحفظ المياه لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more