"gestion locale" - Translation from French to Arabic

    • الإدارة المحلية
        
    • النظام المحلي
        
    • زمام المبادرة على الصعيد المحلي
        
    Décentralisation du processus de décision et renforcement de la gestion locale pour permettre un approvisionnement indépendant et la mise au point de nouveaux produits UN :: تطبيق اللامركزية في علمية اتخاذ القرارات العامة ومنح الإدارة المحلية سلطة الترخيص بتأمين مصادر مستقلة واستحداث منتجات جديدة
    Étude sur la gestion locale de l'environnement urbain dans différents pays de la région UN دراسة مقارنة عن الإدارة المحلية للبيئة الحضرية في مختلف بلدان المنطقة
    Pour lutter contre la criminalité, l'accent est mis sur la sécurité des citoyens et la gestion locale de la sécurité. UN ويَنصَب التركيز بشكل خاص على مكافحة الجريمة من منظور أمن المواطنين ومن خلال الإدارة المحلية للأمن.
    Paiement des traitements de 1 121 fonctionnaires recrutés sur le plan international par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 121 1 موظفا دوليا باستخدام النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 3 166 fonctionnaires recrutés sur le plan national par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 166 3 موظفا وطنيا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    En règle générale, les interventions qui s'appuient sur les structures et initiatives bénévoles existantes obtiennent des taux de mobilisation plus élevés et réussissent mieux à mettre en place des systèmes de gestion locale opérationnels. UN وتميل التدخلات الناجحة ذات المعدلات المرتفعة لمشاركة الأسر المعيشية وتشغيل نظـم الإدارة المحلية إلى أن تكون تلك التي تحدد الهياكل والمبادرات التطوعية المحلية القائمة والبناء عليها.
    Au cours des quatre années à l'examen, le CFV a poursuivi ses activités dans le domaine du développement, de la formation et de la sensibilisation aux fins de la promotion d'une culture de paix grâce au règlement des conflits par la médiation, à la conciliation au niveau de la gestion locale et à la prévention de la violence. UN وعلى مدى السنوات الأربع هذه، واصل المركز عمله بشأن التنمية والتدريب وإذكاء الوعي بثقافة للسلام، من خلال الوساطة لتسوية النـزاعات وعمليات المصالحة من أجل الإدارة المحلية ومنع العنف.
    Le but spécifique de ces projets est d'améliorer la gestion des ressources naturelles communes afin de la rendre plus efficace et de créer des conditions propices à une gestion locale intégrée. UN والهدف المحدد لهذه المشاريع هو تعزيز إدارة الموارد الطبيعية المشتركة بطريقة أكثر فعالية، وتهيئة الأوضاع المؤاتية لتحقيق الإدارة المحلية المتكاملة.
    En outre, dans les pays en développement, on établit souvent un nouveau lien entre la gestion locale des forêts et les efforts d'atténuation de la pauvreté. UN وفضلا عن ذلك، هناك اتجاه قوي آخذ في الظهور يربط الإدارة المحلية للغابات بالجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية.
    En outre, dans les pays en développement, on établit souvent un nouveau lien entre la gestion locale des forêts et les efforts déployés pour atténuer la pauvreté, ce qui a aussi été constaté par les parties présentes à la quatrième session du Forum. UN وفضلا عن ذلك، هناك اتجاه قوي آخذ في الظهور يربط الإدارة المحلية للغابات بالجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية، وفقا أيضا لاعتراف الأطراف في الدورة الرابعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    Promotion de mesures visant à revitaliser l'agriculture dans les zones arides grâce à une bonne gestion locale axée sur des modes de production viables. UN - تعزيز تدابير إنعاش القطاعات الزراعية في الأراضي الجافة استناداً إلى الإدارة المحلية السليمة لنظم الزراعة المستدامة.
    Panama/Centre de gestion locale de la région du Darien et des Comarcas (territoires autonomes indigènes) UN بنما/مركز الإدارة المحلية لداريين وكوماركاس
    3. Note l'accent placé sur l'élaboration de mécanismes qui facilitent la gestion locale des situations d'urgence humanitaire, fondés sur l'organisation, la participation et l'autonomisation des communautés touchées et sur la formation des membres des corps de volontaires locaux ; UN 3 - تلاحظ التشديد على وضع آليات لتيسير الإدارة المحلية لحالات الطوارئ الإنسانية، من خلال تنظيم المجتمعات المحلية المتضررة وإشراكها وتمكينها وتدريب أعضاء أفرقة المتطوعين المحليين؛
    Cela permettrait d'accroître les capacités des pays d'une région donnée grâce à l'échange d'informations et de connaissances, afin de promouvoir la réduction au minimum des déchets, de résoudre les problèmes que pose la gestion locale des déchets, et de réduire le plus possible les mouvements transfrontières de déchets. UN وسيؤدي هذا العمل إلى زيادة قدرات البلدان في المنطقة عن طريق تبادل المعلومات والمعارف لتعزيز تخفيض النفايات إلى الحد الأدنى، والتصدي لتحديات الإدارة المحلية للنفايات وتخفيض نقل النفايات عبر الحدود إلى أدنى حد ممكن.
    Paiement des traitements de 3 391 agents en tenue par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 391 3 فردا نظاميا من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement local des traitements de 619 Volontaires des Nations Unies par les services de gestion locale de la paie UN سداد مرتبات 619 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 2 000 vacataires situés à Entebbe par les services de gestion locale de la paie UN سداد مستحقات 000 2 فرد متعاقد في عنتيبي من خلال النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 1 019 personnes recrutées sur le plan international par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie UN دفع مرتبات 019 1 موظفا دوليا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 1 630 fonctionnaires recrutés sur le plan national par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie UN دفع مرتبات 630 1 موظفا وطنيا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات
    Paiement des traitements de 1 064 membres du personnel en uniforme par l'intermédiaire des services de gestion locale de la paie UN دفع مرتبات 064 1 فردا نظاميا عن طريق النظام المحلي لكشوف المرتبات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more