L'UNICEF a œuvré avec le groupe en vue d'évaluer et de diffuser des outils de gestion mondiale de la malnutrition aiguë chez l'enfant. | UN | وعملت اليونيسيف مع المجموعة لتقييم ونشر أدوات الإدارة العالمية لسوء التغذية الحاد لدى الأطفال. |
La gestion mondiale du HautCommissariat a représenté 16 % des dépenses, principalement au titre du pilier 1. | UN | ومَثلَّت الإدارة العالمية لمفوضية شؤون اللاجئين 16 في المائة من النفقات حسب الهدف، ومعظمها تندرج تحت الركن 1. |
La mise en œuvre de la gestion mondiale intégrée devrait également respecter les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | وينبغي أن يمتثل تنفيذ مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة أيضا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le système de gestion mondiale continuera de se développer pour répondre aux nouveaux défis posés par la normalisation des politiques, pratiques et procédures administratives dans tous les lieux d'affectation assurant des services de conférence. | UN | وسيظل الأخذ بإدارة كلية يتطور استجابة للتحديات الجديدة المتمثلة في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
Je salue cette étape importante que vient de franchir la participation de la société civile à la gestion mondiale des questions du développement. | UN | وإني أرحب بهذا الحدث الفارق في مجال إشراك المجتمع المدني في الإدارة العالمية للقضايا الإنمائية. |
La gestion mondiale des questions et la coordination et la coopération internationales en vue de mieux fournir les biens publics mondiaux sont indispensables au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتتسم الإدارة العالمية للقضايا والتعاون والتنسيق الدوليين لتعزيز توفير المنافع العامة العالمية بأهمية حاسمة لدفع عجلة التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
C. gestion mondiale du Programme de comparaison internationale | UN | جيم - الإدارة العالمية لبرنامج المقارنات الدولية |
Sa délégation comprend la mission dont les États Membres l'ont chargé pour promouvoir une gestion mondiale des services de conférence mais il voudrait être mieux renseigné sur les outils particuliers qui serviront à cette fin. | UN | وقال إن وفد بلده يفهم الولاية التي أعطتها الدول الأعضاء من أجل العمل على تعزيز الإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات، لكنه يرغب في أن يعرف المزيد عن الأدوات المحددة التي ستستعمل لتحقيق هذا الهدف. |
Elles ont noté que ce processus avait contribué de manière décisive à l'adoption d'une approche plus intégrée pour résoudre les questions de gestion mondiale des océans ainsi qu'au renforcement de la coordination et de la coopération entre toutes les parties concernées. | UN | ولاحظت أن العملية التشاورية قد قدمت مساهمة هامة في سبيل تحقيق نهج أكثر تكاملا إزاء حل مسائل الإدارة العالمية للمحيطات وعززت التنسيق والتعاون بين جميع العناصر الفاعلة المعنية. |
gestion mondiale de l'éducation et des connaissances | UN | الإدارة العالمية للتعلم والمعرفة |
Le système de gestion mondiale continue de se développer, comme il ressort progressivement de la normalisation des politiques, pratiques et procédures administratives dans tous les centres de conférence. | UN | وإن مفهوم الإدارة الكلية لا يفتأ يتطور وهو يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
Le système de gestion mondiale continue de se développer, comme il ressort progressivement de la normalisation des politiques, pratiques et procédures administratives dans tous les centres de conférence. | UN | وإن مفهوم الإدارة الكلية لا يفتأ يتطور وهو يتجسد أكثر فأكثر في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
Le système de gestion mondiale continuera de se développer pour répondre aux nouveaux défis posés par la normalisation des politiques, pratiques et procédures administratives dans tous les lieux d'affectation assurant des services de conférence. | UN | وسيظل الأخذ بإدارة كلية يتطور استجابة للتحديات الجديدة المتمثلة في توحيد السياسات والممارسات والإجراءات الإدارية في جميع مراكز العمل التي تتوافر لديها خدمات المؤتمرات. |
Visioconférence sur les moyens de surmonter grâce à une gestion mondiale les difficultés qui se posent à tous les services de conférence | UN | بـاء - جلسة تداول بالفيديو حول الفرص العالمية لمواجهة التحديات المشتركة في مجال خدمات المؤتمرات |
Ces informations devraient, notamment, porter sur des questions relatives à la gestion mondiale du parc automobile, à sa composition et sa standardisation, au rendement énergétique et à la gestion des pièces détachées. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المعلومات جملة أمور منها المسائل ذات الصلة بالإدارة العالمية لأسطول المركبات، وتكوين الأسطول وتوحيده، والكفاءة في استهلاك الوقود، وإدارة قطع الغيار. |
Fort de son expérience de la stratégie en ligne et de la formation et des qualifications de ses dirigeants, l'UNOPS étudiera des moyens nouveaux de promouvoir et de développer des compétences en matière d'exercice des responsabilités au sein de l'équipe de gestion mondiale. | UN | وبالبناء على خبرة المكتب في ميادين التدريب وإصدار الشهادات في مجالات الاستراتيجية والقيادة بالاستعانة بالإنترنت، سيعمد إلى استطلاع سُبل مبتكرة لدعم وبناء كفاءات قيادية ضمن فريقه الإداري العالمي. |
En intégrant encore davantage le système de gestion mondiale intégrée dans la prise des décisions courantes, le Département renforcera la normalisation de ses politiques, pratiques et procédures administratives dans tous les lieux d'affectation dotés de services de conférence. | UN | وعن طريق زيادة إدماج النهج الإداري الكلي المتكامل في الأنشطة اليومية لاتخاذ القرارات في الإدارة، فإنها ستزيد توحيد سياساتها وممارساتها وإجراءاتها الإدارية في جميع مراكز العمل التي تقدم خدمات المؤتمرات. |
L'équipe de gestion mondiale examinerait les questions relatives aux ressources humaines à sa prochaine réunion. | UN | وسيتناول فريق اﻹدارة الشامل المسائل المتصلة بالموارد البشرية في اجتماعه المقبل. |
111. En ce qui concerne les ressources humaines, plusieurs intervenants ont appuyé les travaux menés par l'équipe de gestion mondiale. Il faudrait accorder une attention accrue à la formation. | UN | ١١١ - وفيما يتعلق بقضايا الموارد البشرية، أيد كثير من المتحدثين العمل الذي يقوم به فريق اﻹدارة العالمي بشأن هذه المسألة وتم تأكيد الحاجة الى زيادة الاهتمام بالتدريب. |
La visioconférence des hauts fonctionnaires responsables de la gestion des conférences a été l'occasion de procéder à un examen direct et ciblé des questions de politique générale en matière de gestion mondiale des services de conférence. | UN | 25 - وأتاح التداول بالفيديو بين كبار المسؤولين الذين يتولون مسؤولية إدارة المؤتمرات فرصة للنظر المباشر والمحدد في مسائل السياسة العامة والإدارة العالمية لخدمات المؤتمرات. |
Mais cette gestion mondiale ne sera possible que grâce à l'instrument central d'une Organisation des Nations Unies reformée, démocratisées et dotée de pleins pouvoirs. | UN | غير أن هذه السلطة العالمية لن تتحقق إلا من خلال الوسيلة الرئيسية المتمثلة في أمم متحدة مُصلَحة وديمقراطية وذات سلطات كاملة. |
Un tel concept de développement peut être mis en oeuvre efficacement dans le cadre d'une gestion mondiale fondée sur les principes d'équité et de justice. | UN | وهذا المفهوم اﻹنمائي يمكن تحقيقه بفعالية من خلال إطار إدارة عالمية صالحة تقوم على مبدأي اﻹنصاف والعدالة. |