On continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existants des organismes des Nations Unies dans le cadre des réformes de gestion que le Secrétaire général a décidées. | UN | وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Si elles sont adoptées, les mesures de réforme de la gestion que j'ai proposées, iront dans ce sens. | UN | ومن شأن الإصلاحات الإدارية التي اقترحتها، إذا تم اعتمادها، أن تساعد كثيرا في هذه المهمة. |
On continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existants des organismes des Nations Unies dans le cadre des réformes de gestion que le Secrétaire général a décidées. | UN | وفي سياق الإصلاحات الإدارية التي يقوم بها الأمين العام، ستتواصل الجهود المبذولة لتعزيز الخدمات القائمة سواء العامة والمشتركة فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة. |
Nous accueillons avec satisfaction les réformes de gestion que l'Assemblée générale a adoptées jusqu'ici. Nous soulignons que la réforme de la gestion des ressources humaines, de l'administration de la justice et de la passation des marchés devrait refléter le caractère international de l'Organisation. | UN | 27 - ونرحب بالإصلاح الإداري الذي اعتمدته، حتى الآن، الجمعية العامة، مؤكدين على أن الإصلاح في مجالات إدارة الموارد البشرية، وإقامة العدل، والمشتريات، يجب أن يعكس الطابع الدولي للمنظمة. |
Le huitième point porte plus précisément sur le développement : plusieurs intervenants ont avancé de manière convaincante que les aspects du développement vont au-delà de la dimension concernant les ressources et la gestion que j'ai évoquée au point précédent. | UN | 8 - وهناك نقطة ثامنة أكثر تحديداً تتعلق بالتنمية، فقد احتج عدة أشخاص على نحو مقنع بأن الجوانب الإنمائية تتجاوز الموارد والبُعد الإداري الذي تطرقت إليه في نقطتي السابقة. |
Ce projet porte sur les problèmes de gestion que soulève l’acceptation de personnel détaché à titre gracieux et comprend des dispositions relatives à la définition du statut des intéressés, à la nature des fonctions qui leur sont confiées, à leur responsabilité, aux normes de conduite qui leur sont applicables, à la sélection des candidats, à la répartition géographique et aux incidences financières. | UN | وتعالج هذه المبادئ التوجيهية المقترحة مسائل اﻹدارة التي تؤثر على قبول الاستعانة باﻷفراد المقدمين دون مقابل بما يشمل السياسات المتعلقة بوضعهم، وطبيعة المهام التي سيؤدونها، والمساءلة، ومعايير السلوك، والاختيار والتوزيع الجغرافي واﻵثار المالية. |
J'accorde une grande importance à la mise en œuvre des réformes de la gestion que vous avez approuvées en vue de favoriser la transparence, la responsabilisation et l'efficacité. | UN | وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة. |
J'accorde une grande importance à la mise en œuvre des réformes de la gestion que vous avez approuvées en vue de favoriser la transparence, la responsabilisation et l'efficacité. | UN | وإنني أعطي أولوية قصوى لتنفيذ الإصلاحات الإدارية التي وافقتم عليها من قبل تعزيزا للمزيد من الشفافية والمساءلة والكفاءة. |
Le projet vise à combiner les efforts interinstitutionnels pour renforcer l'intégration des politiques, en particulier la stratégie de gestion que poursuivent les États membres; | UN | يهدف المشروع إلى مواصلة الجهود المشتركة بين المؤسسات لتعزيز تطبيق تكامل السياسات، ولا سيما الاستراتيجية الإدارية التي تحرك الدول الأعضاء؛ |
Dans le cadre des réformes de gestion que le Secrétaire général a décidées, on continuera d'étoffer les services communs ou mixtes existant des organismes des Nations Unies. | UN | وفي إطار الإصلاحات الإدارية التي يضطلع بها الأمين العام، ستتواصل الجهود الرامية إلى تعزيز الخدمات العامة والمشتركة القائمة بين منظمات الأمم المتحدة. |
Les mesures de gestion que le Département des opérations de maintien de la paix se propose d'appliquer pour 2006/07 y sont exposées dans les grandes lignes. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجز التقرير المبادرات الإدارية التي اقترحتها إدارة عمليات حفظ السلام للفترة 2006-2007. |
Parmi les instruments de gestion que mettent au point les partenariats enregistrés, figurent des compilations des meilleures pratiques, des études de cas et des indicateurs de progression de la durabilité. | UN | ومن الأدوات الإدارية التي تطورها الشراكات المسجلة إعداد قوائم بأفضل الممارسات، والدراسات الإفرادية، واستحداث مؤشرات استدامة. |
Inscrits à l'actif du PNUD, on trouve des contrats de services de gestion que le PNUD a signés avec des gouvernements au nom de l'UNOPS, et cet élément a pris de l'importance. | UN | وتدخل في فئة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي اتفاقات الخدمات الإدارية التي أبرمها البرنامج مع الحكومات نيابة عن المكتب، وقد ازدادت أهمية هذا العنصر. |
Les mesures de gestion que le Département des opérations de maintien de la paix se propose d'appliquer pour 2007/08 y sont exposées dans les grandes lignes. | UN | وعلاوة على ذلك، يوجز التقرير المبادرات الإدارية التي اقترحتها إدارة عمليات حفظ السلام للفترة 2007/2008. |
On y indique également les mesures prises pour actualiser les informations fournies suite aux demandes figurant dans la résolution 61/276 de l'Assemblée générale ainsi que les mesures en matière de gestion que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions se proposent d'appliquer pour 2009/10. | UN | ويقدم التقرير أيضا معلومات مستكملة بشأن مدى تنفيذ الطلبات الواردة في قرار الجمعية العامة 61/276، ويوجز المبادرات الإدارية التي اقترحتها إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني للفترة 2009/2010. |
On trouvera à la section V les mesures de gestion que le Département des opérations de maintien de la paix envisage d'appliquer pendant l'exercice 2006/07, sous réserve de l'approbation de l'Assemblée générale, ainsi qu'un aperçu général des propositions budgétaires pour cet exercice. | UN | وعلاوة على ذلك، يعرض الفرع رابعا بإيجاز المبادرات الإدارية التي تعتزم إدارة عمليات حفظ السلام تنفيذها خلال الفترة 2006/2007، رهنا بموافقة الجمعية العامة عليها، ولمحة عامة عن الميزانية المقترحة لعمليات حفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
En plus de l'étude de gestion que le Bureau des services de contrôle interne a effectuée en 2002 à la demande de l'Assemblée générale, le Département de la gestion, à la demande du Haut Commissariat, a effectué un examen de la capacité administrative du Haut Commissariat en 1999. | UN | وبالإضافة إلى الاستعراض الإداري الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2002 بطلب من الجمعية العامة أجرت إدارة الشؤون الإدارية بناء على طلب المفوضية استعراضا للقدرة الإدارية للمفوضية في عام 1999. |
À cet égard, le Comité rappelle les observations qu'il a formulées dans son rapport sur l'administration de la justice quant aux mesures qu'il faudrait prendre pour remédier à ces lenteurs dans le cadre de l'étude de gestion que doit mener le Bureau des services de contrôle interne (voir A/57/736, par. 6 et 7). | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا السياق إلى ملاحظاتها، الواردة في تقريرها عن إقامة العدل، حول اتخاذ تدابير لمعالجة هذا الضرب من التأخير في سياق الاستعراض الإداري الذي سيجريه مكتب خدمات الرقابة الداخلية (انظر A/57/736، الفقرتان 6 و 7). |
42. Les programmes bénéficiaires de services de gestion que le PNUD fournit par l'intermédiaire du BSP sont toujours financés par des organismes multilatéraux de crédit (Banque mondiale, FIDA), par certains pays donateurs et, dans une moindre mesure, par les pays bénéficiaires eux-mêmes. | UN | ٤٢ - ولا تزال البرامج المستفيدة من خدمات اﻹدارة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة تمول عن طريق مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف )البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية( ومن بلدان مانحة منفردة، ومن البلدان المستفيدة ذاتها بقدر أقل. |
48. Les programmes bénéficiaires de services de gestion que le PNUD fournit par l'intermédiaire du BSP sont toujours financés par des organismes multilatéraux de crédit (Banque mondiale, BID, FIDA), par certains pays donateurs et par les pays bénéficiaires eux-mêmes. | UN | ٤٨ - ولا تزال البرامج المستفيدة من خدمات اﻹدارة التي يقدمها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن طريق مكتب خدمات المشاريع التابع لﻷمم المتحدة تمول عن طريق مؤسسات اﻹقراض المتعددة اﻷطراف )البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والصندوق الدولي للتنمية الزراعية(، ومن فرادى البلدان المانحة ومن البلدان المتلقية ذاتها. |