Il s'agissait de Mahmoud Al-Sharat'ha, Iani Abu Ghazal et Bashir Abu D'heil, tous trois âgés d'une vingtaine d'années. | UN | وتم تحديد هوية هؤلاء الأشخاص الثلاثة وهم محمود الشراتحة وهاني أبو غزال وبشير أبو كحيل، وجميعهم في مطلع العشرينات من العمر. |
Mme Ghazal Badiozamani, représentant le secrétariat du FNUF, a fait un exposé sur les travaux précédents et la mission du Forum. | UN | قدمت السيدة غزال باديوزماني، التي مثلت أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، عرضا للأعمال السابقة التي اضطلع بها المنتدى ومهامه. |
À 22 heures, dans la mantiqa (région) de Houjeira, un groupe terroriste armé a lancé une grenade assourdissante et posé des engins explosifs à la bifurcation de Ghazal. | UN | 1 - الساعة 00/22 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بتفجير قنبلة صوتية وزرع عبوات ناسفة في منطقة الحجيرة - مفرق غزال. |
:: Intégration à l'État de Bahr el Ghazal dans le Sud | UN | :: الانضمام إلى ولاية بحر الغزال في الجنوب. |
Certaines régions risquent de subir une catastrophe comparable à la famine de Bahr Al Ghazal en 1998. | UN | وهناك بعض المناطق مهددة بالتعرض إلى كارثة على غرار المجاعة التي وقعت في بحر الغزال عام 1998. |
6. Décret no 136 du 7 avril 2011 relevant de ses fonctions Mohammad Iyad Ghazal, Gouverneur de Homs. | UN | 6 - المرسوم رقم 136 تاريخ 7 نيسان/أبريل 2011 القاضي بإعفاء محمد إياد غزال من مهمته محافظاً لمحافظة حمص. |
— Entre minuit et 2 h 30, un bulldozer israélien a tracé une route allant de l'ouest de Qal'at al-Chaqif à la ville d'Arnoun. La route, qui passe près de la maison d'Ali Ghazal, traverse une oliveraie appartenant à Nasser Alawiya et un lopin de terre appartenant à Essam Ajami. | UN | - بين منتصف الليل والساعة ٣٠/٢ قامت جرافة إسرائيلية بشق طريق من غرب قلعة الشقيف إلى داخل بلدة أرنون قرب منزل المواطن علي غزال تمر داخل كرم زيتون للمدعو ناصر علوية وقطعة أرض عائدة للمدعو عصام عجمي. |
À sa suite, Mme Ghazal Badiozamani a prononcé un discours de bienvenue au nom de M. Pekka Patosaari, Secrétaire du Forum des Nations Unies sur les forêts (FNUF). | UN | وبعد ذلك ألقت السيدة غزال باديوزماني كلمة ترحيب باسم رئيس أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات السيد بيكا باتوساري شددت فيها على الأهمية التي تكتسيها الدورة الخامسة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لمستقبل الحوار الدولي بشأن الغابات. |
Le Comité de rédaction chargé d'élaborer les recommandations, composé notamment de Mme Ghazal Badiozamani, M. Marcus Colchester, Mme Joji Carino, M. Ricardo Carrere et M. Johnson Cerda, s'est employé à regrouper les recommandations les plus importantes en un texte central pour examen en plénière. | UN | ثم عكفت لجنة صياغة التوصيات التي ضمت السيدة غزال باديوزماني والسيد ماركوس كولتشيستر والسيدة جوجي كارينو والسيد ريكاردو كاريري والسيد جونسون سيردا، على توحيد التوصيات الرئيسية في نص أساسي لعرضه على الجلسة العامة. |
Les fonctions de rapporteur ont été assumées par Mme Cinthia Soto (Costa Rica) avec l'appui de Mme Ghazal Badiozamani (secrétariat du Forum). | UN | وكانت المقررة السيدة سينثيا سوتو (كوستاريكا) وساعدتها في ذلك السيدة غزال باديوزاماني (أمانة المنتدى). |
À 6 heures, à Haffé-Kinsibba-Marj al-Zawiya, un groupe terroriste armé s'est introduit au domicile de Moustapha Aous, dans le village d'Ain Ghazal, et enlevé son fils, le soldat Mohamed. | UN | 93 - في الساعة 00/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة باقتحام منزل المواطن مصطفى أوس في الحفة - كنسبا - مرج الزاوية - قرية عين غزال وخطف ولده المجند محمد مصطفى أوس. |
Ces faits seraient survenus mi-novembre 2012 à la prison Ghazal Hessar où des fonctionnaires du Ministère des renseignements auraient interrogé les accusés pendant des heures en ayant aussi recours à la torture et en proférant des menaces d'exécution. | UN | ويُزعم أن الحادث وقع في منتصف تشرين الثاني/نوفمبر 2012 في سجن غزال هسار، حيث استجوب مسؤولون من وزارة الاستخبارات المتهمين لساعات طويلة، بالإضافة إلى استخدام التعذيب والتهديد بالإعدام(). |
2. Sarah Suleiman Ghazal (9 ans) | UN | 2 - سارة سليمان غزال (9 سنوات) |
1. Ghazal Mohammed Hassan Farayhat | UN | 1 - غزال محمد حسن فريحات |
1. Sa'ad Adnan Rashed Ghazal | UN | 1 - سعد عدنان راشد غزال |
— À 18 h 15, une patrouille composée de soldats israéliens et d'éléments de la milice susmentionnée est entrée dans la ville d'Arnoun, où elle a arrêté le dénommé Ali Ahmad Ghazal (45 ans). | UN | - الساعة ١٥/١٨ دخلت إلى بلدة أرنون دورية من القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة، حيث أقدمت على اعتقال المدعو علي أحمد غزال )٤٥ سنة(. |
3. Mahmoud Musa Ghazal (10 ans) | UN | 3 - محمود موسى غزال (10 سنين) |
4. Yahya Ramadan Ghazal (12 ans) | UN | 4 - يحيى رمضان غزال (12 سنة) |
Le taux de malnutrition de ce groupe d’âge à Bahr Al Ghazal s’élevait dans l’ensemble à 63 %. | UN | وبلغت معدلات سوء التغذية العام لﻷطفال دون سن الخامسة في بحر الغزال ٦٣ في المائة. |
Le cessez-le-feu ne couvrait que la région de Bahr Al Ghazal et était initialement prévu pour une période de trois mois. | UN | وشمل وقف إطلاق النار منطقة بحر الغزال وحدها، وكانت مدته في البداية ثلاثة أشهر. |
Dans le secteur sud, l’UNICEF a fourni un appui similaire aux organisations non gouvernementales responsables de centres d’alimentation complémentaire et thérapeutique dans 55 localités du Bahr Al Ghazal. | UN | وفي القطاع الجنوبي، قدمت اليونيسيف دعما مماثلا للمنظمات غير الحكومية التي تدير مراكز للتغذية التكميلية والعلاجية في ٥٧ موقعا في بحر الغزال. |