Nous espérons une participation plus active des Nations Unies et des donateurs multilatéraux dans la province afghane de Ghor. | UN | ونتطلع إلى انخراط أكثر فعالية للأمم المتحدة والمانحين المتعددي الأطراف في مقاطعة غور في أفغانستان. |
Deux nouvelles activités ont été menées dans les provinces de Ghor et de Kandahar, consistant en 10 séminaires à Chaghcharan, Kandahar et Kaboul. | UN | ونُفِّذ نشاطان جديدان في مقاطعتي غور وقندهار تألّفا من عشر حلقات دراسية عقدت في شاغشاران وقندهار وكابول. |
Certains locaux seront occupés par des organismes, fonds et programmes, comme cela a été le cas dans la province de Ghor. | UN | وستتسلم بعض الوكالات والصناديق والبرامج بعضا من أماكن العمل، كما هو الحال في مقاطعة غور. |
Elles ont été recensées dans des poches localisées dans au moins 27 provinces, en particulier celles de Ghor, Nimroz, Uruzgan, Paktika, Ghazni, Daikundi, Kandahar et Helmand. | UN | ومن بين أكثر المقاطعات هشاشة غور ونمروز وأوروزغان وبكتيكا وغازبي ودايكوندي وقندهار وهلمند. |
L'OMS et l'UNICEF ont fourni une aide analogue à 10 dispensaires et aux hôpitaux provinciaux de Badghis et de Ghor. | UN | وتم توفير مساعدة مماثلة من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف لعشرة مراكز صحية ولمستشفيين اقليميين كائنين في بادغيس وغور. |
Le Hezb-i-Wahdat est cantonné à Bamyan et dans certaines parties de Ghor, tandis que la Shura de la zone orientale, dirigée par le Gouverneur Qadir, tient trois provinces dans l'est. | UN | ويقتصر حــزب الوحدة على باميان وأجزاء من محافظة غور في حين يسيطر مجلس شورى المنطقة الشرقية بزعامة المحافظ عبد القادر على ثلاث من المحافظات الشرقية. |
Toujours en janvier, 22 prisonniers détenus dans la province de Ghor ont contesté leur condamnation. | UN | وفي الشهر نفسه، احتج 22 سجينا في مقاطعة غور على الأحكام الصادرة بحقهم. |
Nous dirigeons une Équipe de reconstruction de province dans la province de Ghor en Afghanistan. | UN | وفضلا عن ذلك، نتولى قيادة أحد أفرقة إعادة إعمار المقاطعات في مقاطعة غور بأفغانستان. |
Début juin, les Taliban se sont emparé de Chacharan, capitale de la province de Ghor. | UN | وفي بداية شهر حزيران/يونيه، استولت حركة طالبان على شخشاران، عاصمة غور. |
Dans la province de Ghor, dans l'ouest du pays, le 24 juillet, 15 personnes ont été exécutées après que les autocars qu'elles avaient empruntés ont été arrêtés par des hommes armés non identifiés. | UN | وفي ولاية غور في الغرب، أعدم 15 شخصا في 24 تموز/يوليه بعد أن اعترض الحافلات التي كانت تقلهم مسلحون مجهولون. |
Dans le cadre de sa collaboration avec les habitants de la province de Ghor, en Afghanistan, la Lituanie a financé un certain nombre de programmes éducatifs au niveau local; elle a construit 19 écoles dont les portes sont également ouvertes aux filles, et a fondé la première bibliothèque publique à Chaghcharan, capitale de la province. | UN | وبالعمل مع سكان مقاطعة غور في أفغانستان، موّلت ليتوانيا عدداً من البرامج التعليمية القائمة على المجتمع، وأنشأت 19 مدرسة فتحت أبوابها للفتيات أيضاً، وأسّست أول مكتبة عامّة في عاصمة الإقليم شاغشران. |
Pour notre part, nous sommes heureux de travailler sur des projets de coopération pour le développement dans la province de Ghor avec nos partenaires du Japon, des États-Unis, de la Grèce et d'autres pays. | UN | ونحن بدورنا يسعدنا أن نكون منخرطين في العمل المشترك في مشاريع التعاون الإنمائي في مقاطعة غور مع شركائنا من اليابان والولايات المتحدة واليونان ومن بلدان أخرى. |
Avec l'appui de l'UNODC, des programmes de renforcement des capacités des agents du secteur de la justice ont été lancés parallèlement à Ghor et à Kandahar. | UN | وبدأت برامج موازية لبناء قدرات المشتغلين في قطاع العدل في مقاطعتي غور وكانداهار، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Deuxièmement, un projet visant à renforcer les moyens opérationnels des agents locaux de la justice a été mené dans la province de Ghor, avec le soutien de l'UNODC et de l'ambassade de Lituanie. | UN | وتمثل النشاط الثاني في مشروع نُفذ في مقاطعة غور بدعم من المكتب وسفارة ليتوانيا. ومن المتوقع أن يعزز المشروع القدرة التشغيلية للعاملين في قطاع العدالة المحلي. |
Ghor (Chaghcharan) (relevant du bureau de région de Herat, région ouest) | UN | غور (جغجران) (في إطار المكتب الإقليمي في هرات/المنطقة الغربية) |
Des réunions publiques très réussies ont été organisées dans les provinces de Ghor, de Bamyan, de Paktia, de Nangarhar et de Laghman, où les Afghans ont manifesté un appui écrasant à la Loya Jirga d'urgence, y compris la participation des femmes. | UN | وعقدت أيضا اجتماعات عامة ناجحة للغاية في مقاطعات غور وباميان وباكتيا ونانغارهار ولاغمان حيث أبدى الأفغانيون تأييدا ساحقا للاجتماع الطارئ لللويا جيرغا، بما في ذلك اشتراك المرأة فيه. |
Des signalements de tels faits ont été reçus des provinces de Ghor, Kunduz, Sari Pul, Parwan et Paktya. | UN | وقد وردت تقارير عن حوادث كهذه من مقاطعات غور وقندُز وسار - إي - بول، وباروان، وغارديز. |
Des centres consacrés aux enfants établis dans les centres de recrutement de la police nationale dans les provinces de Ghor, Badghis, Hérat et Farah ont fait état de tentatives d'enrôlement d'enfants dans les forces de police nationale et l'armée. | UN | ووثقت مراكز الأطفال التي أنشئت داخل مراكز التجنيد التابعة للشرطة الوطنية في مقاطعات غور وبادغيس وهيرات وفرح محاولات لتجنيد الأطفال في صفوف الشرطة الوطنية والجيش. |
Des déplacements à plus petite échelle ont été enregistrés dans les provinces de Zabol, Badghis, Farah et Ghor. | UN | وحدثت عمليات تشريد على نطاق أضيق في ولايات زابول وبادغيس وفرح وغور. |
Cela étant, il ressort de l'enquête que la culture du pavot à opium devrait augmenter dans les provinces occidentales de Farah, Herat, Ghor et Nimroz. | UN | غير أنه، نقلا عن الدراسة الاستقصائية، من المتوقع أن تتزايد زراعة الخشخاش في مقاطعات فراه وهرات وغور ونيمروز الغربية. |
Pendant ces trois mois, c'est dans les provinces de Wardak, Paktika, Ghor, Faryab, Badghis, Farah, Kunduz et, en particulier, Helmand, que les déplacés ont été les plus nombreux. | UN | وفي الربع الحالي من العام، سُجلت أعلى مستويات النزوح في مقاطعات وردك وباكتيكا وغور وفارياب وبادغيس وفرح وقندوز، وبوجه خاص في مقاطعة هلمند. |
Par ailleurs, on s'attend à ce qu'une grande partie des récoltes dans les provinces de Ghor et de Daikundi pâtisse de la sécheresse. | UN | وفي الوقت نفسه، يُتوقع أن تؤدي حالات الجفاف في مقاطعتي الغور ودايكوندي إلى فقدان قدر كبير من المحاصيل. |