Ce n'est pas nous qui souhaitons exclure les représentants de Gibraltar de ces entretiens, c'est ce que veulent les dirigeants de Gibraltar eux-mêmes. | UN | وليست رغبتنا عدم إشراك ممثلي جبل طارق في هذه المحادثات ولكنها رغبة زعمائهم. |
C'est donc à tort que l'Espagne se réclame de ce principe en cherchant à priver le peuple de Gibraltar de son droit à l'autodétermination. | UN | كما أن إسبانيا بعملها هذا تسيء تطبيق هذا المبدأ بغرض حرمان شعب جبل طارق من حقه في تقرير المصير. |
Pourtant, le Ministre a déclaré que la décolonisation doit avoir lieu en application de ce qu'il appelle le principe de l'intégrité territoriale, ce qui revient à priver le peuple de Gibraltar de ce droit. | UN | مع ذلك فقد صرح وزير الخارجية أن إنهاء الاستعمار ينبغي أن ينفذ من خلال تطبيق ما يسمى مبدأ السلامـــة الإقليميــة، مما يؤول إلى حرمان شعب جبل طارق من هذا الحق. |
La Commission manque également à ses obligations en appuyant par son silence deux puissances coloniales qui entende priver secrètement le peuple de Gibraltar de ses droits. | UN | كما أن اللجنة تخل بالتزاماتها حين تؤيد تأييدا ضمنيا دولتين استعماريتين تتآمران على حرمان شعب جبل طارق من حقوقه. |
Récemment encore, les citoyens espagnols ont connu à Gibraltar de graves discriminations dans l'exercice de leurs droits. | UN | وحتى وقت قريب جدا كان المواطنون الاسبان في جبل طارق يعانون من تمييز خطير لدى ممارستهم لحقوقهم. |
Récemment encore, les citoyens espagnols ont connu à Gibraltar de graves discriminations dans l'exercice de leurs droits. | UN | وحتى وقت قريب جدا كان المواطنون اﻷسبان في جبل طارق يعانون من تمييز خطير في معرض ممارستهم لحقوقهم. |
Des échanges de vues utiles avaient eu lieu entre le Gouvernement britannique et des représentants de Gibraltar, de Montserrat et des îles Turques et Caïques. | UN | وقد عُقدت مباحثات مفيدة بين حكومة المملكة المتحدة وممثلي جزر جبل طارق ومونتسيرات وجزر تركس وكايكوس. |
L’exercice qui est fait aujourd’hui, par le peuple colonisé de Gibraltar, de son droit à l’autodétermination n’est pas lié à la question de l’intégrité territoriale de l’Espagne. | UN | فممارسة شعب جبل طارق الخاضع للاستعمار حقه في تقرير مصيره لا ترتبط في الواقع بمسألة سلامة اسبانيا اﻹقليمية. |
La volonté du nouveau Gouvernement de Gibraltar de dialoguer avec l’Espagne sur une base convenable ne peut être mise en doute. | UN | وقال إن التزام حكومة جبل طارق الجديدة بالحوار مع اسبانيا على أساس مناسب لا يمكن إنكاره. |
Une formule raisonnable avait été élaborée à Bruxelles; elle permettait à la population de Gibraltar de se faire représenter pour participer aux pourparlers. | UN | وقد وضعت في بروكسل صيغة معقولة تسمح لشعب جبل طارق بحضور المحادثات والمشاركة فيها. |
Le Royaume-Uni est déterminé à assurer la sauvegarde de Gibraltar, de sa population et de son économie. | UN | وأعربت عن التزام المملكة المتحدة بتوفير الحماية لجبل طارق وشعبه واقتصاده. |
La Constitution de Gibraltar de 2006 consacre l'instauration entre Gibraltar et le Royaume-Uni d'une relation moderne et évoluée qui n'est pas fondée sur le colonialisme. | UN | وينشئ دستور جبل طارق لعام 2006 علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، لا علاقة قائمة على الاستعمار. |
La Constitution de Gibraltar de 2006 consacre l'instauration d'une relation moderne et réfléchie entre Gibraltar et le Royaume-Uni. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة حديثة وناضجة بين جبل طارق والمملكة المتحدة. |
L'Association parlementaire du Commonwealth a organisé une mission d'observation, avec la participation de Gibraltar, de pays de la région des Caraïbes et du Royaume-Uni. | UN | ونظمت الرابطة البرلمانية للكمنولث بعثة مراقبين تضم أعضاء من جبل طارق وبلدان من منطقة البحر الكاريبي والمملكة المتحدة. |
La Constitution de Gibraltar de 2006 instituait des relations reflétant la maturité, plutôt que des relations fondées sur le colonialisme, entre Gibraltar et le Royaume-Uni. | UN | وينص دستور جبل طارق لعام 2006 على إقامة علاقة متطورة بين جبل طارق والمملكة المتحدة، لا علاقة تقوم على أساس الاستعمار. |
Il exhorte le Comité à considérer la question de Gibraltar de la même manière qu'il considère celle de n'importe quel des autres territoires qui ne jouissent pas encore d'une pleine autonomie. | UN | وحث اللجنة على أن تنظر في مسألة جبل طارق كما لو كانت تنظر في أمر أي من الأقاليم الأخرى التي لا تزال غير متمتعة بقسط كامل من الحكم الذاتي. |
Il a par ailleurs réaffirmé l'engagement de longue date du Royaume-Uni vis-à-vis du peuple de Gibraltar de ne pas accepter d'arrangements qui feraient passer le territoire sous la souveraineté d'un autre État contre sa volonté. | UN | واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد التزامها القديم العهد إزاء شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في أية اتفاقات يمكن بموجبها أن يخضع هذا الشعب لسيادة دولة أخرى بما يتنافى مع رغباته. |
En outre, le Gouvernement britannique est fidèle à son engagement vis-à-vis du peuple de Gibraltar, figurant dans le préambule de la Constitution de Gibraltar de 1969, qui stipule que le Gouvernement de Sa Majesté ne conclura jamais d'arrangements au titre desquels la population de Gibraltar passerait sous la souveraineté d'un autre État contre sa volonté librement et démocratiquement exprimée. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحكومة البريطانية تتمسك بالالتزام الذي تعهدت به لشعب جبل طارق، كما هو مبين في ديباجة دستور جبل طارق لعام 1969، الذي يقول إن حكومة جلالة الملكة لن تتخذ مطلقا ترتيبات يصبح بموجبها شعب جبل طارق خاضعا لسيادة دولة أخرى ضد رغباته التي أعرب عنها بحرية وبصورة ديمقراطية. |
Quoi que fassent le Royaume-Uni et l'Espagne, la recherche d'une solution compatible avec les efforts en faveur de l'élimination du colonialisme doit être cherchée exclusivement dans le cadre des relations entre le Comité spécial d'une part et les dirigeants politiques et le peuple de Gibraltar de l'autre. | UN | وأيا كان ما تفعله المملكة المتحدة وإسبانيا، فإن البحث عن حل يتفق مع السعي إلى القضاء على الاستعمار يجب ألا يدور إلا في إطار العلاقات بين اللجنة الخاصة والزعماء السياسيين في جبل طارق وشعبه. |
Une fois approuvée par la population de Gibraltar lors d'un référendum, la nouvelle constitution représentera l'exercice du droit à l'autodétermination par les habitants de Gibraltar ainsi qu'un acte de décolonisation, et permettra de rayer Gibraltar de la liste des territoires non autonomes. | UN | وسيكون الدستور الجديد، إذا قبله شعب جبل طارق في استفتاء، بمثابة ممارسة لحقه في تقرير المصير، وسيكون تصرفا لإنهاء الاستعمار، وسيسمح بحذف جبل طارق من قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |